Ящик Пандоры | страница 6
(С. Баландин.) [2]
Однако, как показывает опыт, в раввинско-синагогиальной традиции с терминами не всё так просто. Большинство из них не лишено широкой, а подчас и двойственной многозначности. В смысле "отлучения" (анафемы) книжнический (и раввинский) "херем" можно понимать не только как отлучение индивидуума, но и как "отлучение" того или иного народа (его проклятие), и как "отлучение от жизни", т. е. убийство. Специалисты по гематрии и каббалистической этимологии также проводят параллели между словами херем = харам = карат ("карат": особо жестокое ритуальное наказание еврея за несоблюдение ритуальной чистоты, а гоя — за препятствия, чинимые еврею к соблюдению оной). Утверждают, что в практическом смысле "херем" и его "синонимы" ("фатвы" ("фатва" — булла или обязанность); "карет"; "мавет"; в Пятикнижии: там, где речь ведётся от имени еврейского бога об обязанности поголовного истребления населения (и даже растений и животных) захваченных в Канаане городов) — тотальное уничтожение всего живого: мужчин, женщин, детей и стариков, животных и растений.
"Земля Обетованная" — не безлюдный остров и не райское место в недоступных горах. Она — густо заселенный другими народами клочок земли, который евреи — жандармы Всевышнего — должны получить через геноцид, зверства, запредельно-кровавые злодеяния. Уничтожив Содом и Гоморру за жадность и разврат, Всевышний награждает садистов, стяжателей и убийц: этого не в состоянии охватить и оправдать человеческая логика.
ОН завещает евреям (людям, перепрограммированным ИМ в пустыне — иными словами, своим роботам):
("заклятие" или "заклание" в следующих отрывках: убийство, истребление)
DEUTERONOMIUM
c 6
18 и делай справедливое и доброе пред очами Господа [Бога твоего], дабы хорошо тебе было, и дабы ты вошел и овладел доброю землею, которую Господь с клятвою обещал отцам твоим (…)
c 7
1 Когда введет тебя Господь, Бог твой, в землю, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею, и изгонит от лица твоего многочисленные народы, Хеттеев, Гергесеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев, семь народов, которые многочисленнее и сильнее тебя,
2 и предаст их тебе Господь, Бог твой, и поразишь их, тогда предай их заклятию, не вступай с ними в союз и не щади их;
3 и не вступай с ними в родство: дочери твоей не отдавай за сына его, и дочери его не бери за сына твоего;
4 ибо они отвратят сынов твоих от Меня, чтобы служить иным богам, и тогда воспламенится на вас гнев Господа, и Он скоро истребит тебя.