В походе с Фиделем. 1959 | страница 61



И снова мы летим на вертолете над самыми заброшенными районами этой болотистой местности, куда пока не дошла цивилизация. Показалась еще одна хижина, и премьер-министр дает указание приземлиться.

В этой местности живет немало выходцев из Испании. Условия жизни очень трудные. Люди находятся в полной изоляции от внешнего мира. Мы встретились с одним из них. Когда Фидель спросил его, как идут дела с аграрной реформой, то он не смог ответить.

Он просто не понял, о чем его спрашивают.

Как уже говорилось, наша идея состояла в том, чтобы превратить всю болотистую местность в огромные рисовые поля. В разговоре с другим угольщиком, тоже испанцем, Фидель утверждал, что в перспективе весь этот район будет производить рис, что поможет решить проблему обеспечения населения страны продуктами питания. Его собеседник, с трудом обдумывая слова и долго глядя на Фиделя, снимает сомбреро и говорит:

— Это очень хорошо, только скажите, пожалуйста, а эту «перспективу» можно отваривать вместе с рисом, как фасоль?

Через несколько дней мы снова возвращаемся в Сьенага-де-Сапата. На этот раз плывем на катере по бухте Ла-Броа до впадения в нее реки Атигуанико, по берегам которой растет редкий кустарник. Мы поднимаемся вверх по реке и встречаемся со старым угольщиком Амадором Лопесом, который плыл вниз в шаланде, нагруженной углем.

Фидель приветствует его, задает ему несколько вопросов и слышит в ответ:

— Я делаю уголь там, в Санта-Гомасе, а потом на веслах дохожу сюда по Атигуанико.

Амадор снимает старую шляпу, чтобы немножко освежиться и прогнать назойливых москитов.

— Я совсем недавно перебрался сюда, на эту реку, — говорит он.

Фидель, заинтересовавшийся обитающими здесь морскими коровами, спрашивает, готов ли он помочь в создании питомника для них.

— До революции морских коров истребляли и вывели почти всех. Мы должны оберегать природу, делать все, чтобы не исчезли крокодилы, морские коровы, дикие птицы. Я хочу рассчитывать на вашу помощь в деле организации здесь, на Атигуанико, заповедника для разведения морских коров.

— Вот это да, майор! Если бы вы знали, для меня это лучшее, что может быть в мире. Знаете, морские коровы совсем как люди. Самки так прижимают к себе детенышей и кормят их ну прямо как женщины. Эта работа для меня, майор, будет нетрудной. Я ведь знаю, чем кормить их. Они питаются травой, и можно сделать специальные ограждения посреди реки и там разводить молодых коровок.

Через несколько дней Амадор с помощью своего двенадцатилетнего сына и нескольких соседей начинает ставить столбы и навешивать сетки на отдельных участках реки. Они огородили около 10 тысяч квадратных метров водной поверхности и начали отлов в заповедные участки первых морских коров.