Опасное влечение | страница 63
— Она также не могла вспомнить, кто написал ее.
Кейт закатила глаза:
— Конечно.
Он посмотрел на нее, подняв брови:
— Прошу прощения?
— Вы понимаете, что она пытается флиртовать с вами?
Она решительно отказывалась признавать, что мисс Уиллори уже это сделала.
— У меня есть глаза, — сказал он вместо ответа.
Она ждала его объяснений. Он не объяснил.
— Вам нравится, что она пытается флиртовать с вами?
Он откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди с выражением самодовольного изумления на лице.
— Вы ревнуете, Кейт?
«Ужасно», — была ее первая и совсем нежелательная мысль.
— Мне любопытно, — вот что сказала она ему.
Хантер лениво пожал плечами:
— Мне бы это понравилось, если бы она была женщиной другого сорта. Внимание такой женщины, как мисс Уиллори, не льстит.
— О! — Она подавила вздох облегчения. — Хорошо.
Он ухмыльнулся.
— Вы ревновали.
— Конечно же нет, — возразила она, разглаживая одну из многочисленных складок на своем платье. — Я просто беспокоилась, что вы не поймете, что скрывается за ее очарованием.
— И что вы потеряете меня из-за нее?
«Разве ты у меня есть, чтобы я могла тебя потерять?» Эта непрошеная мысль была даже более нежелательной, чем предыдущая. Чувствуя себя неловко из-за их обеих, она попыталась направить разговор в другое русло.
— Вы перекручиваете любое мое замечание, преследуя свои цели.
— Я перекручиваю любое ваше замечание? — Он запрокинул голову и рассмеялся. — Леди Кейт, я никогда не встречал человека, который так же ловко, как вы, обращает высказанное замечание в свою пользу.
— Я…
— Да, — оборвал он ее с покровительственной улыбкой и кивнул, — это был комплимент.
— Нет, — возразила она. — И я собиралась сказать, что вы, очевидно, не провели достаточное количество времени в компании тех, кто настолько убежден в своей правоте.
— Я провел достаточное количество времени в собственной компании.
— Я терпеть не могу повторяться, — резко сказала она, — но вы, очевидно, не провели достаточное количество времени в…
— О, мистер Хантер! — Мисс Уиллори снова вплыла в гостиную, краснея и хихикая. — Мне ужасно жаль опять беспокоить вас, но, боюсь, я должна передать вам просьбу миссис Айфилл: не будете ли вы так добры помочь ей в библиотеке?
Неоднократно становясь невольным свидетелем кокетства мисс Уиллори, Кейт знала наверняка, что это просто еще одна уловка.
— Возможно, было бы разумнее найти лакея, — предложила она, — и попросить его отремонтировать стремянку.
— Какая замечательная мысль! — мило улыбаясь, сказала мисс Уиллори. — И как великодушно с вашей стороны предложить мне это!