Опасное влечение | страница 63



— Она также не могла вспомнить, кто написал ее.

Кейт закатила глаза:

— Конечно.

Он посмотрел на нее, подняв брови:

— Прошу прощения?

— Вы понимаете, что она пытается флиртовать с вами?

Она решительно отказывалась признавать, что мисс Уиллори уже это сделала.

— У меня есть глаза, — сказал он вместо ответа.

Она ждала его объяснений. Он не объяснил.

— Вам нравится, что она пытается флиртовать с вами?

Он откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди с выражением самодовольного изумления на лице.

— Вы ревнуете, Кейт?

«Ужасно», — была ее первая и совсем нежелательная мысль.

— Мне любопытно, — вот что сказала она ему.

Хантер лениво пожал плечами:

— Мне бы это понравилось, если бы она была женщиной другого сорта. Внимание такой женщины, как мисс Уиллори, не льстит.

— О! — Она подавила вздох облегчения. — Хорошо.

Он ухмыльнулся.

— Вы ревновали.

— Конечно же нет, — возразила она, разглаживая одну из многочисленных складок на своем платье. — Я просто беспокоилась, что вы не поймете, что скрывается за ее очарованием.

— И что вы потеряете меня из-за нее?

«Разве ты у меня есть, чтобы я могла тебя потерять?» Эта непрошеная мысль была даже более нежелательной, чем предыдущая. Чувствуя себя неловко из-за их обеих, она попыталась направить разговор в другое русло.

— Вы перекручиваете любое мое замечание, преследуя свои цели.

— Я перекручиваю любое ваше замечание? — Он запрокинул голову и рассмеялся. — Леди Кейт, я никогда не встречал человека, который так же ловко, как вы, обращает высказанное замечание в свою пользу.

— Я…

— Да, — оборвал он ее с покровительственной улыбкой и кивнул, — это был комплимент.

— Нет, — возразила она. — И я собиралась сказать, что вы, очевидно, не провели достаточное количество времени в компании тех, кто настолько убежден в своей правоте.

— Я провел достаточное количество времени в собственной компании.

— Я терпеть не могу повторяться, — резко сказала она, — но вы, очевидно, не провели достаточное количество времени в…

— О, мистер Хантер! — Мисс Уиллори снова вплыла в гостиную, краснея и хихикая. — Мне ужасно жаль опять беспокоить вас, но, боюсь, я должна передать вам просьбу миссис Айфилл: не будете ли вы так добры помочь ей в библиотеке?

Неоднократно становясь невольным свидетелем кокетства мисс Уиллори, Кейт знала наверняка, что это просто еще одна уловка.

— Возможно, было бы разумнее найти лакея, — предложила она, — и попросить его отремонтировать стремянку.

— Какая замечательная мысль! — мило улыбаясь, сказала мисс Уиллори. — И как великодушно с вашей стороны предложить мне это!