Опасное влечение | страница 42



Она думала, что не увидит мистера Хантера до завтрака, но, учитывая, что они недавно стали друзьями, она была рада, что ошиблась.

Он сел напротив нее и наклонил голову, чтобы прочитать надпись на корешке ее книги:

— «Приключения леди Амелии и отважного принца Эдварда». — Он выпрямился и улыбнулся ей. — Не слишком оригинальное название, не так ли?

Она почувствовала, как краснеют ее щеки, и отругала себя за то, что не спрятала книгу под подушки, когда он вошел.

Крепко сжимая книгу в руках, она ждала, что он скажет еще.

Но он ничего не добавил, и она нахмурилась, ощущая смятение:

— Вы не собираетесь подшучивать надо мной?

— А разве я это только что не сделал?

— Я имела в виду за то, что читаю эту книгу.

Он откинулся на спинку стула:

— Если бы я хотел высмеять вас за ваш выбор книги для чтения, я бы это уже сделал. Уит упоминал раньше о вашем пристрастии к таким романам.

— О! — Ей придется поговорить с Уитом о том, что он мог и чего не мог говорить своим друзьям. — Он не должен был этого делать.

Хантер помолчал, а потом спросил:

— Зачем их читать, если это вас смущает?

— Меня не смущает то, что я их читаю, — возразила она.

Ее смущало то, что он ее поймал за чтением одной из них, а это было совершенно другое дело.

— Если вам это нравится… — сказал он великодушно. — Но это не ответ на мой вопрос. Почему вы их читаете?

Она пожала плечами и стала теребить переплет книги.

— Я считаю, что они отвлекают. Мне нравятся приключения. — И романтика, но она не собиралась это признавать.

— Вы жаждете приключений, — догадался он.

— Разве не все этого хотят? — спросила она, посмотрев на него.

Он слегка покачал головой:

— Большинство предпочитает безопасность, которую обеспечивает монотонность жизни.

— Я так не думаю. Это так естественно, то, что людей притягивают драматические события.

— Если они не имеют к ним отношения.

— Да, возможно, вы правы. — Она задумчиво постучала пальцами по книге. — Возможно, я такая же, как все.

После этого заявления повисла пауза, и когда Кейт посмотрела на Хантера, то увидела, что он пристально смотрит на нее. Что выражал его взгляд, нельзя было понять.

— Вы другая, — тихо сказал он.

Она хотела отвернуться или, по крайней мере, переменить положение. Внезапно ей показалось, что в комнате стоит звенящая тишина и воздух вибрирует от напряжения. Собрав всю силу воли, она сидела совершенно неподвижно, смотрела ему в глаза и ругала себя за глупые рассуждения. Воздух физически не может быть напряженным.