Опасное влечение | страница 25



— Да, я знаю. Иначе это не было бы так эффективно.

Кейт отбросила притворство.

— Я только смотрела на него, — проворчала она.

— Ничего дурного в этом нет, — отозвалась Эви. — На него приятно смотреть.

— Он красивый, — признала Кейт.

— И довольно очаровательный.

— Он очень очаровательный.

Эви наклонилась к ней:

— Если он тебя интересует, почему ты его избегаешь?

— Потому что… — Расстроенная, она отвернулась, чтобы снова посмотреть на мистера Хантера. — Я не знаю, чем вызван мой интерес к нему. Есть что-то в этом человеке…

— Что тебе кого-то напоминает, — закончила Эви за нее. — Да, вы с Лиззи упоминали об этом.

— Не только это, — сказала Кейт, качая головой. — Он… Я не знаю. Он слишком очаровательный, если не невыносимый. Я не доверяю ему.

— Ты его едва знаешь.

Она снова посмотрела на свою кузину:

— Ты находилась в его обществе некоторое время.

Немногим более года назад Эви провела не так мало времени в обществе мистера Хантера и еще троих мужчин — включая ее будущего мужа — в коттедже на побережье, недалеко от Хэлдона. Ее отправили туда, чтобы защитить от мужчины, который ей угрожал.

— Да, — подтвердила Эви, кивая, потом обернулась, чтобы понаблюдать за мистером Хантером. — Я думаю… я думаю, по сути он хороший человек.

— По сути? — Кейт нахмурилась. — А вообще?

— На нем есть несколько темных пятен.

— Ты описываешь его, как фрукт, который вот-вот испортится, — сказала Кейт со смехом.

— Нет, только с несколькими вмятинами.

— Жаль, что их нельзя вырезать, как подпорченные места на яблоке.

— Жаль, что яблоки нельзя починить, — сказала Эви, беря бутерброд. — Тогда нам не пришлось бы их обрезать.

Нужно ли чинить мистера Хантера? Кейт снова посмотрела на него, размышляя над этим, а затем, так как она опять слишком долго смотрела на мистера Хантера, отвернулась и переключила свое внимание на другое.

— Где Мирабель? — спросила она у Эви.

— Твоей попытке сменить тему не хватает непринужденности, — заявила Эви и пожала плечами. — Она в библиотеке, беседует с Уитом.

Кейт посмотрела в направлении библиотеки:

— Беседует или спорит?

— Ну, я не слышала звона разбитых стаканов, когда проходила мимо, так что предполагаю первое.

Кейт улыбнулась. Ее брат и невестка были страстными спорщиками, и эта страсть по своей силе уступала только страсти, которую они испытывали друг к другу.

— Они безумно влюблены, — вздохнула она.

Казалось, почти все ее друзья и родственники были безумно влюблены. Алекс, герцог Рокфорт, был счастливо женат на ее подруге Софи. Мирабель была идеальной парой ее брату Уиту, да и Эви явно была счастлива в своем союзе с Джеймсом Мак-Алистером. Даже миссис Саммерс, подруга ее матери и бывшая гувернантка Софи, как оказалось, испытывала нежные чувства к мистеру Уильяму Флетчеру.