Аргентинское солнце | страница 48



— Да, — выдохнула она.

— Ну, раз твои кости целы, ответь мне на вопрос — в какие игры ты играешь?

— Я не играю ни в какие игры! — выдохнула она. — Я приехала сюда работать. Вот и все.

— Я вижу. И, так как я одобрил твой дизайн, у тебя отпала надобность соблазнять меня?

Его слова вонзились в нее, будто острые ножи. На секунду Тэмсин онемела от неожиданности, но тут же ее пронзила боль.

— Нет! Неужели ты действительно так подумал?

Он стоял перед ней словно статуя, облитая серебристым лунным светом.

— О чем? О том, что ты используешь секс как средство манипуляции?

— Ты подонок! — выкрикнула она, топнув ногой.

В глазах Алессандро блеснул гнев.

— Так почему же ты возбуждаешь меня, а потом бросаешься в бегство?

— Потому что я боюсь! — Эти слова вырвались у нее прежде, чем она успела подумать. — Я боюсь, потому что у меня ни с кем, кроме тебя, не было ничего подобного! — (Алессандро неподвижно стоял перед ней, лицо его было серебряной маской в лунном свете.) — Я девственница, Алессандро. Жалкая, невежественная девственница, без всякого опыта соблазнения. Вот почему!

Он не шевелился.

— Тэмсин… — хрипло произнес он.

Она отступила назад, по лицу ее полились слезы.

— Весело, да? — презрительно рассмеялась она. — Прошу прощение за недоразумение. — С этими словами она прошла мимо него и направилась в свою комнату.

На этот раз он не последовал за ней.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

— Она прекрасна, Алессандро. Где ты ее нашел?

Рассеянно натягивая наколенники на белые бриджи для игры в поло, Алессандро чуть не ответил: «В Лондоне», — но в последнюю секунду понял, что Франсиско говорит о новой кобылке с белой гривой.

Он грустно улыбнулся своему товарищу.

— В Палм-Бич. Она еще совсем молодая, необъезженная, но ей нравится работать.

Он снова склонил голову, спрятав свое лицо. Франсиско, как давний товарищ, понимал его как никто, а Алессандро не хотелось сейчас давать объяснения насчет Тэмсин.

Он сам не знал, что с ним происходит.

Алессандро встал, взял свой шлем и решительно направился туда, где стояли лошади. При его приближении пегая кобылка встрепенулась и слегка задрожала. Она напомнила ему Тэмсин в ту ночь, когда Алессандро впервые увидел девушку. Она сидела в стороне от других и была так непохожа на опытных и уверенных в себе подружек.

Тогда он все испортил и теперь попытается исправить свои ошибки.

Он не видел ее сегодня утром, но послал Розу передать, вместе с чашечкой кофе, что приглашает ее в ложу, в первом ряду. Это было мирное предложение — значительная уступка с его стороны.