Колдовские чары | страница 41



— Благодарю тебя, но мне нужно поехать и навестить Адель Дюпре, — в отчаянии солгала она. — Я хотела предложить тебе составить мне компанию. — Теперь она почти бежала.

— Я поеду с тобой, — крикнула Анжела. — Прошу тебя, подожди, пожалуйста, пожалуйста! Клотильда!

Оюме, который стоял, широко раскрыв глаза, она процедила сквозь зубы:

— Ну-ка помоги мне забраться в седло. Да поживее!

Оюма сложил свои маленькие ладошки, чтобы она поставила на них свою ступню, — он видел, как это делает Жюль, грум Анжелы. Когда она перенесла на его руки вес своего тела, он зашатался.

— Пока! — крикнула Клотильда, вонзив что было сил пятки в бока лошади, от чего она с места пошла галопом. Анжела все еще бежала следом.

Анжела вернулась к Филиппу, слезы текли у нее по щекам.

Он протянул навстречу ей руки, на лице у него отражалось охватившее ее отчаяние.

— Уезжайте! — закричала она. — Прошу вас, уезжайте! Разве вы не видите, что натворили?

— Дорогая…

— Ваше присутствие здесь нежелательно. Вы больше не должны сюда возвращаться. — Рыдание перехватило ее дыхание, и она, резко повернувшись, побежала к дому.

У входа со свисающими пальмовыми занавесками она увидела Мими, протягивающую к ней руки. Она упала в ее объятия.

— Ах, Мими, какая же я дура!

— Нет, вы не дура, — прошептала в ответ Мими. — Просто влюбленная женщина.

Анжела, поворачиваясь то одной, то другой щекой на уютном плече Мими бормотала:

— Нет, нет, нет…

Мими молча ее обнимала, покуда вдали не затих топот копыт черного жеребца.


Клотильда даже не стала притворяться, что едет по направлению к плантациям Дюпре, а сразу же поскакала домой, в Беллемонт, одним духом на крутом галопе преодолев все три мили.

Заметив впереди чугунные ворота отцовского поместья и чернокожих детишек, преодолевших только половину пути от дома до ворот, чтобы открыть их, она подумала о том, с какой резвостью обычно неслись они навстречу своей любимой мамзель Анжеле, и в это мгновение дикое безрассудство овладело ею. Она заставляла свою кобылу нестись все быстрее и быстрее к закрытым воротам, ощущая оказываемое этим понятливым животным сопротивление. Лошадь опасалась такой страшной преграды.

"Я сейчас умру", — подумала Клотильда, закрыв глаза.

Но отважная кобыла, поджав под себя ноги, взмыла вверх, преодолев препятствие и распутав маленьких рабов. Потом на полном галопе поскакала по дорожке к дому. Клотильда только плотнее прижималась к ней всем телом. Она бросила поводья груму, поблагодарив Бога за то, что ее отец не видел этой выходки. Когда она поднялась на галерею, к ней вышла мать, но Клотильда торопливо прошмыгнула мимо, вверх по лестнице, прямо в свою комнату.