Глаз осьминога | страница 38
Троица молча гребла еще добрых двадцать минут, а затем Давид решил установить мачту, чтобы поднять парус. Он выполнял каждое движение с прилежанием хорошего ученика. «Словно Каблер все еще смотрит на него», — подумала Зигрид.
Едва попутный ветер погнал шлюпку, Гюс начал ругаться.
— Ну хорошо, — проворчал он, — мы уже здесь. Но что означает весь этот цирк? Мы что, боевой отряд самоубийц, что ли?
— У нас задание исключительной важности, — невозмутимо ответил Давид. — Я поручился за вас двоих. Даю вам шанс быть повышенными в звании. Не стану скрывать, Каблер не хотел вас отправлять, но я настоял. Лейтенант послушался, так что теперь не подведите меня.
Зигрид пробралась в непромокаемую палатку в центре шлюпки. И с удивлением обнаружила там… огромные запасы взрывчатки.
— С кем будем воевать? — спросила она, выйдя из палатки.
— С фантомами, — прошептал Давид.
— Ч-что? — возопил Гюс.
— Ладно, сейчас я вам все расскажу, — Аллоран поднял руки в знак примирения. — Мы ищем старинные плавучие сады планеты Алмоа.
— Плавучие сады… — потрясенно повторила Зигрид.
— Да, — отчеканил Давид. — Перед тем, как материк Алмоа ушел под воду, те, кто его населял, решили спасти хотя бы его часть. Они наполнили огромные корабли землей, засеяли ее семенами, чтобы там выросли растения, а затем отправили суда в плавание. Таким образом корабли, наполненные плодородной почвой, превратились в плавучие сады.
— Хочешь сказать — в плавучие горшки с цветами, — засмеялся Гюс. — Знаю я эту историю. Обычная легенда.
— Нет, — раздраженно возразил Давид, — правда! Жители Алмоа выпустили двенадцать ковчегов незадолго до того, как пошел ко дну единственный на планете остров. Двенадцать гигантских кораблей, которые теперь, вероятно, выглядят, как настоящие джунгли.
— Да ладно! — проворчал Гюс. — Они наверняка давным-давно пошли ко дну.
— А кто-то был на борту? — спросила Зигрид.
— Может быть, — кивнул Давид. — Предполагаю, что садовники. Выжили ли они, уже другой вопрос.
— А какое отношение ковчеги имеют к нам? — настаивала девочка.
— Командование хочет, чтобы мы разыскали их и исследовали. Наша задача состоит в том, чтобы изучить, что там растет, и взять образцы, — ответил Аллоран и отвел глаза. — Но если мы сочтем, что плавучие сады опасны для людей, нужно будет взорвать корабли… пустить их ко дну.
— Так вот зачем у нас на лодке столько взрывчатки, — вздохнула Зигрид. — Но каким образом мы сможем составить компетентное мнение? Мы ведь не агрономы и не ботаники! Бред какой-то.