Конго | страница 198



Прошел еще час, солнце стало клониться к закату. Эллиот и Эми спустились с холма и направились в лагерь.


* * *

В создании оборонительных сооружений Мунро превзошел себя.

Прежде всего по его указанию с внешней стороны лагеря были вырыты огромные ямы – вроде ловушек для слонов. В дно ям вкопали острые колья, а сверху ямы замаскировали ветками.

Потом в нескольких местах расширили ров и убрали поваленные деревья и кустарники, из которых гориллы могли бы соорудить мост.

Все сравнительно низкие ветки, нависавшие над лагерем, спилили. Теперь гориллам пришлось бы прыгать с высоты не меньше тридцати футов, а на это они едва ли решатся.

Потом Мунро вооружил трех из оставшихся в живых носильщиков, Музези, Амбури и Харави, автоматами и баллонами со слезоточивым газом.

Вместе с Росс Мунро повысил силу тока в сетке ограждения почти до двухсот ампер. Для этого им пришлось снизить частоту импульсов от четырех до двух в минуту, иначе тонкая сетка могла бы просто расплавиться. Зато теперь ограждение из средства отпугивания превратилось в смертельное оружие. Первые наткнувшиеся на сетку животные будут моментально убиты, хотя повышение силы тока увеличило и вероятность коротких замыканий, а следовательно, и разрыва цепи.

Уже на закате Мунро принял самое трудное решение. Заряжая скорострельные сенсорные устройства, он использовал лишь половину оставшихся у них боеприпасов. Когда боезапас будет израсходован, пулеметы замолчат, и Мунро придется рассчитывать только на Эллиота, Эми и их лингвистические успехи.


ГЛАВА 7


ПОСЛЕДНЯЯ ЗАЩИТА

– Сколько еще времени вам потребуется? – спросил Мунро.

– Часа два, может, побольше, – ответил Эллиот.

Он попросил Росс помочь ему, а Эми тем временем направилась к Кахеге, чтобы выпросить чего-нибудь поесть. Казалось, она была очень горда собой, и вообще вела себя, как высокопоставленная персона, прибывшая с инспекцией.

– Что-нибудь получается? – спросила Росс.

– Узнаем через минуту, – ответил Эллиот.

Сначала он собирался проверить правильность переводов Эми единственным доступным способом: повторяя по несколько раз каждый звук и постоянно прося Эми перевести его. Если Эми будет всегда одинаково интерпретировать один и тот же звук, то можно быть уверенным в правильности перевода.

Принцип казался достаточно простым, но его реализация оказалась весьма трудоемкой. В распоряжении Эллиота были только крохотный видеомагнитофон и карманный магнитофон, не связанные друг с другом. Росс и Эллиот потребовали полной тишины и приступили к прослушиванию «вздохов», проверке, записи, повторной записи и так далее.