Конго | страница 18



– Послушайте, – сказал Трейвиз, – на прошлой неделе Гарри заполнял пробелы в изображениях с Каракорумского хребта и получил игру «Кто быстрее высадится на Луне». В следующий раз вы обязательно приземлитесь возле «Макдоналдса». Очень смешно. – Он собрался уходить. – Лучше примите участие в совещании в моем кабинете. Мы разрабатываем план второй экспедиции.

– Вторую экспедицию поведу я.

Трейвиз покачал головой:

– Об этом не может быть и речи.

– Ну а как насчет этого? – показывая на экран, спросила Росс.

– Этому изображению я не верю, – ответил Трейвиз. – Такое поведение не свойственно гориллам. Наверняка это артефакт. – Он бросил взгляд на часы.

– Сейчас меня интересует только один вопрос: как быстро мы сможем отправить в Конго следующую экспедицию.


ГЛАВА 4


ВТОРАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ

Трейвиз нисколько не сомневался в том, что вторую экспедицию отправлять необходимо. С той минуты, когда он увидел конголезскую видеозапись, он думал лишь о том, как это сделать наилучшим образом. В своем кабинете он собрал начальников всех отделов и служб: финансового, дипломатического, экспедиционного, геологического, юридического, перевозок и снабжения. Все зевали и усиленно терли глаза. Трейвиз начал с заявления:

– Нужно сделать так, чтобы наша экспедиция снова была в Конго через девяносто шесть часов.

После этого он откинулся на спинку кресла и предоставил возможность всем желающим высказаться, по каким причинам это абсолютно невозможно.

Недостатка в доводах не было.

– Груз для отправки самолетами нельзя подготовить меньше чем за сто шестьдесят часов, – начал Камерон, отвечавший за снабжение.

– Мы можем отложить экспедицию в Гималаи и воспользоваться ее грузом, сказал Трейвиз.

– Но это же высокогорная экспедиция.

– Чтобы заменить то, что нуждается в замене, вам хватит девяти часов, возразил Трейвиз.

– У нас нет самолета, чтобы отправить грузы, – сказал Льюис, начальник отдела перевозок.

– В аэропорту Сан-Франциско стоит грузовой «Боинг-747» корейской авиакомпании. Мне сообщили, что он может приземлиться здесь через девять часов.

– Что, корейцы держат там самолет просто на всякий случай? – не поверил Льюис.

– Мне кажется, – ответил Трейвиз, – что другой заказчик в последнюю минуту отменил заказ.

– Во что нам это обойдется? – застонал глава финансового отдела Ирвин.

– Мы не сможем вовремя получить визы от посольства Заира в Вашингтоне, – сказал Мартин, начальник дипломатической службы. – Больше того, у меня серьезные сомнения, выдадут ли их нам вообще. Как вам хорошо известно, в первый раз мы получили визы, так как заирское правительство предоставило нам право на геологоразведочные работы. Но не эксклюзивное право. Нам разрешили въезд в страну, однако точно такое же разрешение было дано японцам, немцам и голландцам, которые объединились в консорциум. Все основано на принципе: чей черед, тот и получил. Кто первым наткнется на рудное тело, тот и подпишет контракт. Если заирское правительство узнает о наших проблемах, оно попросту отменит свое разрешение и предоставит возможность попытать счастья евро-японскому консорциуму. Сейчас в Киншасе сотни три японских чиновников, они разбрасывают иены направо и налево.