Квадраты шахматного города | страница 28



– Да, Сигейрас, я пришел снова, – сказал Энжерс, не стараясь скрыть своего отвращения. – И скоро мы выкорчуем вашу паршивую конюшню.

Сигейрас хихикнул.

– Вы уже не раз пытались это сделать, сеньор, но ничего не вышло! Если вы урежете мои гражданские права, что же останется от ваших? Это вам не шутка!

– Он имеет в виду решение суда, принятое в его пользу несколько месяцев назад, – шепнул мне Энжерс и громко продолжил: – Но граждане обязаны соблюдать правила городской застройки, не правда ли, сеньор Сигейрас?

– Да, сеньор. Я охотно отдам вам маленький темный закуток. Но куда же переселятся мои квартиросъемщики? Им нужна крыша над головой. А вы ее можете предоставить? Нет, ну так это вынужден делать я!

– У них же был кров там, откуда они пришли, – энергично запротестовал Энжерс.

– Да, сеньор Энжерс! Был, был! Но, когда начался голод от того, что воду с их полей отвели в город и пойма реки высохла, что же им еще оставалось делать, как не податься сюда? Каждый вечер и каждое утро я посылаю молитвы деве Марии и святому Иосифу, чтобы для этих людей построили новые дома и дали им работу…

– Старый лицемер, – тихо пробормотал Энжерс.

Сигейрас помолчал, а затем продолжил:

– Вы говорили о городской застройке, сеньор Энжерс. Я слышал, как вы говорили! Значит ли это, что мои молитвы услышаны?

– Вы бы лучше помолились, чтобы некоторые из ваших квартиросъемщиков побыстрее отправились в мир иной и дали возможность другим въехать в квартиры с более высокой оплатой, – ответил Энжерс ледяным тоном. – Вот со мной сеньор Хаклют, который намерен провести здесь новую дорогу. Или еще что-то, – менее решительно добавил он, посмотрев на меня.

Сигейрас приблизился ко мне и потряс перед моим лицом сжатыми кулаками. Опасаясь, как бы он в гневе не кинулся на меня, я сделал шаг назад и едва не потерял равновесие.

– Приезжают тут всякие из-за океана, чтобы отнять у моих бедных людишек крышу над головой! Зарабатываете себе на жизнь тем, что отбираете кров у других! Плевал я на вас. Я втопчу вас всех в грязь, сеньор Энжерс, клянусь прахом моего покойного отца!

Последнюю свою угрозу он обрушил уже на моего спутника.

– Если вы допустите это, если вы лишите моих людей их единственного пристанища, то, клянусь, я их всех… всех вместе с коровами, ослами и со всем их скарбом приведу в вашу роскошную квартиру. Тогда уж смотрите сами!

– Нечего тратить время на этого старого истеричного идиота, – с досадой сказал Энжерс и повернулся, чтобы уйти.