Недоразумение | страница 45



— Ты сама наполовину англичанка… — не успел Бретт докончить фразу, как в дверях возник мужчина.

Чуть дотронувшись до плеча Габи, мужчина кивнул Бретту, словно был с ним знаком. Потом повернулся к Миранде. В глазах его засветился явно живой интерес.

— Привет! — воскликнул он. — Я раньше вас не видел, душечка, иначе непременно бы запомнил. Но разве вы к нам не зайдете? Я, если хотите, приготовлю вам что-нибудь выпить. Это будет куда лучше, чем торчать в дверях.

Улыбка у этого человека была хорошая, добрая. Миранда тоже улыбнулась. Она и не подозревала, что, когда улыбается, то становится настолько красивой, что люди чуть не слепнут. Серые глаза ее при этом залучились, а прозрачная кожа порозовела. Мужчина глубоко вздохнул, поглощая взглядом улыбку Миранды, ее светлые волосы и тонкие черты лица.

— Меня зовут Эдриан Нортон, — представился он, поскольку ни брат, ни сестра этого, вероятно, делать не собирались.

— Зря теряете время, Нортон. — Бретт оттеснил Миранду в сторону так резко, что она даже рта раскрыть не успела. — Миранда — моя жена.

И через плечо сухо добавил для Габи:

— Я тебе как-нибудь позвоню, когда ты будешь потрезвее.


В машине Миранда потерла помятую Бреттом руку. Она старалась подавить раздражение. Бретт выглядел мрачнее тучи.

— Что случилось, Бретт? Тебя беспокоит сестра?

Бретт велел шоферу ехать и повернулся к жене.

— Габи стала такой после того, как в авиакатастрофе погибли ее муж и сын. Это было пять лет назад.

У Миранды глаза наполнились ужасом.

— И сын тоже?!

— Да. Разве я тебе не рассказывал?

— Только про мужа.

— Да, это была трагедия. Но, на мой взгляд, ей пора бы уже ее пережить.

— А она все еще страдает?

— Не очень-то, похоже. В последнее время она либо нездорова, либо пьяна, либо ведет себя, как сука.

— А раньше такого не было?

— Насколько я помню, не было, но теперь я в этом начинаю сомневаться.

Миранда вздохнула.

— Потерять мужа и ребенка наверняка ужасно для кого угодно, Бретт. Мы бы могли остаться у нее подольше. — Миранда не стала задумываться, хотелось ли этого самой Габи или нет. — Во всяком случае, у нее, по-видимому, уйма добрых друзей, — продолжала она, не услышав от Бретта ни слова в ответ. — Эдриан Нортон произвел на меня приятное впечатление.

— Он, как правило, такой же пьяный, как и она.

Разве Эдриан был пьяным? Резкий тон Бретта ее насторожил.

— Похоже, он тебя знает.

— Он мне не друг, если ты хочешь знать именно это. — Взгляд Бретта был мрачным. — И, пожалуйста, запомни: он не тот человек, с которым мне хотелось бы видеть свою жену!