Затерянный город | страница 58
— Ну, может, обсудим это в другой раз, — прервала ребят Анита.
Джейсон пояснил:
— Мы только хотим понять, почему ты не поехала по дороге вдоль моря.
— Ну да, — кивнул Рик. — Там все время ходит автобус колледжа.
— А вы уже учитесь в колледже? — спросила Анита.
— В Сент-Иве, — ответил Джейсон. — Оттуда легко доехать до Килморской бухты. Рик все время на велосипеде ездит.
— Я не знала. Дорогу мне объяснил один переводчик, который побывал здесь несколько лет назад, — я думаю, человек, который написал книгу о Килморской бухте.
— Ты шутишь? — удивился Джейсон.
— Нет, не шучу.
— И что же он написал? — спросил Рик.
— Приключения. В которых… рассказывается о вас.
Мальчики в изумлении переглянулись.
— О нас? — переспросили они в один голос.
— Именно. В ней говорится о Дверях времени и ключах с головками в виде разных животных. И о какой-то Обливии Ньютон.
— Но этого не может быть! — воскликнул Рик. — Эта история… Я хочу сказать… Это же секрет!
— Переводчик сказал, что у него оказались тетради Улисса Мура, которые он нашел в большом старинном сундуке.
— Сундук, — прошептал Джейсон. И обратился к Рику: — Ты прекрасно знаешь, о каком сундуке идет речь…
— Но… этого не может быть!
— И что же дальше? — спросил Рик у девочки.
— Несколько дней назад в Венеции, где я живу, я нашла одну совершенно необычную записную книжку. Она была спрятана в балке под потолком. Книжка, как и дом, принадлежала художнику по имени Морис Моро.
Джейсон покачал головой:
— Никогда не слышал о таком.
— Я тоже, — прибавил Рик.
— Книжечка совершенно нечитаемая, — продолжала Анита. — Записи в ней зашифрованы с помощью какого-то кода. Того самого, какой использовал Улисс Мур… Вот я и приехала сюда, чтобы привезти ее вам.
— Следуя указаниям этого… переводчика, — проговорил Рик.
— Очень путаные указания, — заметил Джейсон.
— Совершенно верно, — сказала Анита. — Он как будто не хотел… или не мог объяснить понятнее.
Мальчики кивнули.
— Так или иначе, вот она. — Анита достала из рюкзака записную книжку Мориса Моро, положила себе на колени, но не открыла. — Переводчик считает, что для расшифровки необходим какой-то «Словарь забытых языков».
— Для этого достаточно подняться ко мне домой, — сказал Джейсон.
— Но только в том случае, если ты переболела коклюшем, — предупредил Рик. — А то лучше мы сами сходим за ним.
— Покажи, пожалуйста, как это выглядит, — попросил Джейсон, указывая на записную книжку.
Анита провела по ней рукой и со вздохом проговорила: