Грех и чувствительность | страница 2
— У меня есть, по крайней мере, два положительных качества. И к тому же мисс с большой грудью нашла себе партнера на следующий танец. Это, как я полагаю, означает, что сейчас Френч начнет искать свою жену.
— Да уж, учитывая его плохое зрение, мужу приходится держать кое-кого поблизости, чтобы пялиться на ее грудь, — Лидия поправила платье, едва прикрывающее предметы обожания собственного мужа. — Я буду в четверг на вечере у Беквита, — продолжила она, разглаживая складки. — У них есть просто замечательный тропический сад.
— К тому же он недостаточно освещен, как я слышал. Возможно, мне стоит попробовать пострелять там из лука?
— А мне следует нарисовать на себе мишень?
— Я думаю, что и так смогу попасть прямо в цель.
Отступив в сторону, Валентин позволил леди Френч вернуться в бальный зал первой. А сам на мгновение прислонился плечом к стене, наблюдая за драмой, которая с самого начала привлекла его внимание. Леди Элинор Гриффин вела себя, словно глупая девчонка. Она не только позволила Пристли застегнуть браслет у себя на запястье. Сейчас леди еще и поощряла вышеназванного господина, демонстративно кружась с ним в вальсе. Войдя в бальный зал, Валентин бросил взгляд на старшего брата Элинор. Себастьян, герцог Мельбурн, продолжал беседовать с лордом Томлином, но Валентин достаточно хорошо знал его, чтобы заметить, что тот недоволен. Хмм. Возможно, на этом вечере еще остались кое-какие моменты, способные его заинтересовать.
— Он безумец.
Валентин посмотрел влево, хотя и узнал голос говорившего.
— Я полагаю, что ты имеешь в виду Пристли?
— Его уже предупреждали, — стоя возле дальней стены бального зала, лорд Шарлемань Гриффин светло-серыми глазами следил за перемещениями младшей сестры и Джона Пристли.
— Тогда тебе нужно дать ему очко или два за его храбрость, — Валентин знаком попросил еще один стакан виски.
Взгляд серых глаз на мгновение устремился на него, а затем вернулся к сестре.
— Разве что за крайнюю глупость.
— Это же просто браслет, Шей. На вечере, который едва ли достоин упоминания на страницах светской хроники.
— Этот браслет — на запястье моей сестры, — Шарлемань выпрямился. — И мне плевать, где, к дьяволу, мы находимся. Я пинком вытолкал его из парадной двери на прошлой неделе, и Мельбурн тоже показывал зубы этому, охотящемуся за наследством, идиоту. Элинор известно обо всем этом.
Валентин вгляделся в танцующую пару. С волосами цвета темного меда, уложенными в искусный узел на макушке, в бледно-зеленом платье, кружащемся вокруг ее ног, грациозная леди Элинор Гриффин и в самом деле выглядела более спокойной, чем ее партнер. Однако ее братья, скорее всего, не станут убивать ее. А вот Пристли может оказаться не таким удачливым.