Чертовка | страница 70



— Ну что ты, Фрэнк, — надув губы, сказал Стейплз. — Я вижу, ты на меня сердишься. Может, в этом деле есть что-то… э-э… Может, я сказал нечто такое, что тебя огорчило?

Я ответил ему, что, конечно же, он меня огорчил. По правде говоря, он просто меня взбесил. Пристает ко мне вечером, когда я всего лишь хочу вернуться домой, вытянуть ноги и набить живот.

— Ты хоть понимаешь, что я целый день работал? Я ведь не просиживал тут задницу с газетой.

— Понимаю, — кивнул он. — Совесть слегка мучит, да? Миссис Фаррел дала тебе наводку о местонахождении Пита, не правда ли, и он, само собой, об этом догадался и…

— Ну и почему это должно меня волновать? — спросил я. — В конце концов, все вышло как нельзя лучше. Они оба подохли.

Стейплз нахмурился и слегка побледнел. Потом невольно рассмеялся и покачал головой.

— Ох, Фрэнк, — промолвил он. — И что мне с тобой делать?

— Если промаринуешь меня тут еще какое-то время, — ответил я, — тебе не придется ничего делать. Я просто рухну от голода.

— Невероятно!.. Спокойной ночи, Фрэнк.

Стейплз ничего не знал — даже не догадывался. Он оставался в образе, и только, так что было бы глупо из-за этого огорчаться. Черт возьми, да разве он сотню раз не поступал со мной так же? Не придирался? Не пытался меня смутить? Не вынюхивал что-то, точно скунс на помойке? И ведь, сами понимаете, не то чтобы у него был повод. Просто он босс, а значит, ты должен терпеть и не рыпаться, и поскольку он сам искал легкой наживы, то и других подозревал в том же самом.

Да, я мог предвидеть, что так будет. Он просек, что у меня был тяжелый день, а после тяжелого дня он особенно любил придираться.

Значит…

Значит, не было никакого повода для волнений. Черт подери, ни малейшего; дела шли отлично. И все же приятно вернуться домой. Приятно чувствовать, как крепко обвивают меня руки Джойс, слышать, как она шепчет, что я ее мальчик — мамин мальчик — и что она никогда меня больше не покинет.

Она обнимала меня, то и дело поглаживая по голове. Наконец мы сели за стол бок о бок. Все было готово — я имею в виду ужин. Она накрыла на стол, едва услышав, что я подъехал. Ужин был вкусный, горячий; мы сидели рядом, то и дело трогая друг друга за руки. И хотя большого аппетита у меня не было (я вообще не думал, что смогу хоть что-то съесть), я все же уписывал за обе щеки.

Она налила кофе. Я раскурил две сигареты и протянул ей одну.

— Ты меня кое о чем спросила вчера вечером, — сказал я. — Я готов тебе ответить.