Заложница | страница 71
Люсинда приблизилась и встала рядом с ним. Он уже забыл, насколько она миниатюрна, и, когда она подняла лицо и взглянула на него, он поразился, какими огромными казались ее глаза на маленьком округлом личике и насколько яркими стали ее губы - намного ярче, чем тогда, когда он видел ее в последний раз.
Какое-то время они молчали.
Потом, как будто эти слова вырвались у него против воли, он сказал:
- Что вы сделали с собой?
- Пока вас не было? - спросила Люсинда, отлично понимая, что он имеет в виду.
- Пока меня не было, - повторил лорд Меридан почти тупо.
- Вы отсутствовали довольно долго, не правда ли? - бесхитростно спросила Люсинда. - Я надеюсь, вы хорошо провели время? Я слышала, что вы отыскали хорошего борца - он действительно подает надежды?
- Кто вам рассказал об этом? - с изумлением спросил лорд Меридан.
- О, я даже и не вспомню точно, - ответила Люсинда. - Кто-то из тех, кто был в Ньюмаркете и смотрел кулачные бои.
- Надеюсь, он оправдает мои затраты на него, - сказал лорд Меридан.
- Надо полагать, вы хорошо в этом разбираетесь? - с легкой ноткой сомнения в голосе спросила Люсинда.
Лорд Меридан почувствовал, что она сказала это скорее из вежливости, чем считая так на самом деле.
- Черт возьми! - воскликнул он. - Я не желаю говорить о бойцах и кулачных боях, я хочу говорить о вас! Где вы были, чем занимались, откуда вы взяли эти платья?
- Я их купила, - сладко пропела Люсинда. - Надеюсь, вы не возражаете, что я взяла из сейфа фамильные драгоценности? Ваш секретарь сообщил мне, что ваша матушка оставила их там для всех последующих леди Меридан.
- Я хочу знать больше! - заявил лорд Меридан.
Люсинда взглянула на часы, стоящие на каминной полке.
- Я бы с радостью рассказала вам обо всем, что произошло после вашего отъезда, но я боюсь опоздать к ужину.
- Вы ужинаете не дома? - спросил лорд Меридан.
- Боюсь, что так, - ответила Люсинда. - Я не имела понятия, что вы вернетесь сегодня, в противном случае я бы изменила свои планы.
- Черт побери, вы можете изменить их прямо сейчас! - заявил он почти грубо. - Я пошлю грума с запиской к вашим друзьям, кто бы они ни были.
Напишите им правду, что вернулся ваш муж и желает, чтобы вы ужинали с ним.
- Мне очень жаль, но я боюсь, что лицо, пригласившее меня, сочтет это за оскорбление, - ответила Люсинда. - Вам лучше меня известно, как он злится, когда видит за столом пустое место.
- О ком вы говорите? - спросил лорд Меридан, заранее зная ответ.