Заложница | страница 55



Чарльз был совершенно шокирован.

- Я надеюсь, вы не рассказывали этого Себастьяну? - выдавил он из себя.

- О нет! Я просто спросила у него, правда ли, что она очень красива, ответила Люсинда.

- Представляю, каково ему было слышать от вас подобный вопрос, - сурово проговорил Чарльз.

- А проследи Деверо мне никто ничего не сказал, - обиженно пожаловалась Люсинда.

- Послушайте, Люсинда, - с тревогой произнес Чарльз. - Себастьян сам себе закон. Вы же не рассчитывали, что он вел себя как монах!

- Разумеется, нет, - ответила Люсинда. - Но она такая модная и красивая.

Рядом с ней я буду казаться совсем дурнушкой. Это все равно как очутиться снова рядом с Эстер.

- А, так вас волнует ваша внешность, - с облегчением сказал Чарльз. - Ну, все в ваших силах. Купите себе несколько новых платьев, сделайте модную прическу... Не Можете же вы ходить с распущенными волосами, как сейчас.

- Разумеется, нет, - согласилась Люсинда. - А где она покупает платья, я имею в виду леди Деверо?

- Черт подери, откуда я могу это знать? - начал было говорить Чарльз, но тут же остановился, - Хотя, послушайте! Помнится, как-то раз она заставила меня околачиваться там битый час, да еще лошадей пришлось удерживать, они совсем потеряли терпение. Это заведение мадам Бертен на Бонд-стрит. Она одевает половину самых модных женщин в Лондоне. Как мне говорили, она на этом собаку съела.

Люсинда улыбнулась.

- Спасибо вам, я непременно отправлюсь туда.

- Говорят, за свои услуги она дерет три шкуры, - сказал Чарльз. - Но я думаю, Себастьяна это не особенно встревожит, у него достаточно тугой кошелек.

В этот момент в конце коридора отворилась дверь, и пожилая женщина в черном шелковом платье и со связкой ключей на поясе торопливо направилась в их сторону. Увидев Люсинду, она остановилась и сделала глубокий реверанс.

- Я прошу прощения, миледи, но меня не известили о том, что вы уже прибыли, - извиняющимся тоном сказала она. - Я поручила одному из лакеев доложить мне немедленно, как только вы подъедете. К сожалению, он пренебрег своими обязанностями.

- Он совсем не виноват, - поспешно заверила ее Люсинда. - Мы с полковником Холстедом поднялись по черной лестнице. Просто я не была готова встретиться с его высочеством в таком виде.

- Ах, вот в чем дело! Теперь мне все понятно, миледи. Комната для вашей светлости уже готова.

- Благодарю вас, миссис... - Люсинда выжидательно замолчала.

- Миссис Ватсон, миледи. Я состою в этом доме в должности экономки вот уже двадцать пять лет, сначала при матушке его светлости, а теперь при нем.