Заложница | страница 104
С письмом в руке он направился к Люсинде. Приблизившись, мягко произнес:
- Очень сожалею, что вынужден беспокоить вашу светлость, но только что посыльный принес письмо. Я полагал, что вы пожелаете прочесть его немедленно.
- Ну конечно, - улыбнулась в ответ Люсинда. - Как вы поживаете, мистер Грейстоун? Как всегда, много дел?
- Очень много работы, ваша светлость.
- Будем надеяться, что это письмо не добавит вам хлопот, - сказала Люсинда, вскрывая письмо.
Одного взгляда на почерк было достаточно, чтобы ее сердце учащенно забилось. Она узнала бы этот твердый мужской почерк из тысячи, хотя видела его только дважды: в письме, полученном ее отцом, и в метрической книге в день свадьбы.
Письмо было без обращения:
"Уезжая утром, я совершенно забыл, что сегодня в опере премьера. В подобных случаях принято появляться в собственной ложе. Леди Деверо любезно согласилась быть нашей гостьей, и вы окажете мне огромную услугу, если пригласите еще человек семь на обед с тем, чтобы потом они сопровождали нас в Ковент-Гарден.
Надеюсь, я не причинил вам беспокойства, уведомив вас за столь короткий срок.
Себастьян".
Люсинда внимательно прочитала письмо и, взглянув на мистера Грейстоуна, улыбнулась.
- Мне очень жаль, но вам предстоит срочная работа, - сказала она. - Его светлость желает устроить обед на десять персон, а потом мы поедем в оперу.
Он уже пригласил одного гостя - даму.
Мистер Грейстоун, подумала Люсинда, великолепный секретарь. Он помнил, кто радушно принимал у себя Люсинду, кто не пожелает поехать в оперу и с кем можно сейчас быстро связаться, чтобы получить немедленный ответ.
Люсинда прошла в библиотеку и написала приглашения, а мистер Грейстоун, учитывавший все на свете, предложил ей написать еще два дополнительных приглашения на тот случай, если у кого-то сегодняшний вечер уже занят.
- Я буду держать эти два приглашения при себе, чтобы не беспокоить вашу светлость, когда вернется посыльный.
- Вы обо всем успеваете подумать, - сказала Люсинда. - Нам нужен еще мужчина; надеюсь, полковник Холстед будет свободен.
- Полковник всегда отменяет все назначенные встречи, когда он нужен его светлости, - просто сказал мистер Грейстоун.
- Да, конечно, - согласилась Люсинда. - Мне трудно представить, что бы мы без него делали. Надеюсь, ему нравится бывать в опере.
Ирония судьбы: она только что вернулась от Хуаниты. Разве Люсинда могла предположить, что так скоро ей удастся увидеть спектакль с ее участием.