Смех, свет и леди | страница 68



— Я устала, — объяснила она, — и думаю, что граф тоже. Утром мы ездили на лошадях, а я встала в восемь часов.

Конни обвела взглядом спальню и спросила:

— Ты не просыпалась мочью?

— Мет, ни разу, — сказала Минелла, — даже несмотря на то, что со мной спала дочка Розы. Конни недоверчиво взглянула на нее.

— Кто с тобой спал?

— Роза — это служанка… У ее сына режутся зубки, так что я взяла к себе ее старшую дочь, которой три года, чтобы Роза как следует выспалась. Она совсем не ворочалась, и мы отлично выспались!

Конни по-прежнему смотрела на нее так, будто не могла поверить в то, что услышала. Потом она отошла к окну и, выглянув наружу, сказала:

— Чистому все чисто! Я помню, как папенька заставлял нас переводить это на латынь, и я никак не могла справиться?

Минелла ничего не поняла, и спросила:

— Что ты будешь делать, Конни, если твои родители когда-нибудь узнают, что ты играешь на сцене?

— Что они будут делать! — парировала Конни. — расстроятся, конечно, но вряд ли сумеют меня уговорить отказаться от театра!

— Разумеется, нет, но…

— Никаких «но»! — перебила Конни. — Я наслаждаюсь каждой минутой. Я делаю то, что мне хочется, и всю жизнь буду благодарить твоего отца за то, что он представил меня Джорджу Эдвардсу.

— И теперь ты помогла мне, как обещала когда-нибудь помочь папеньке, — тихо сказала Минелла.

— Надеюсь, что так, — откликнулась Конни. — И еще я надеюсь, что, где бы он ни был, он одобряет то, что я сделала.

В ее голосе послышался отзвук рыдания, и Минелла сказала:

—  — Не сомневаюсь в этом. Не тревожься, Конни. Я Могу сама о себе позаботиться. Конни рассмеялась сквозь слезы.

— Это уж точно! — сказала она. — И, может быть, все и впрямь будет хорошо.

Глава 6

Садясь в поезд до Саутгемптона, Минелла вновь подумала, что начинается самое захватывающее приключение в ее жизни.

С тех пор как граф сказал ей, что она должна ехать с ним в Каир, Минелла чувствовала себя так, словно попала в сказку, и все, что происходит вокруг — только чудесный сон.

Поднявшись наверх к миссис Харлоу, она поразилась переменам, произошедшим в ней.

До того миссис Харлоу смотрела на Минеллу с тем же скрытым презрением, как на Конни и на других хористок.

Но теперь она была сама приветливость и любезность.

— Его светлость сказал мне, что отвезет вас к своей матери, мисс, — сказала она. — Вам понравится ее светлость. Пока она жила здесь, ее все любили.

— Наверное, теперь вы скучаете без нее, — сказала Минелла.

— Конечно, скучаем, — согласилась миссис Харлоу. — Теперь вы можете переодеться в платье леди Сибиллы. Роза и другие служанки уже провожают гостей.