На парусах мечты | страница 28



— Я было испугалась, что вы покинули бал, — сказала она, обращаясь к Стэнтону как к давнишнему знакомому, и в голосе ее явно прозвучала нотка страсти.

На спутницу Марка княгиня не обратила внимания, полностью проигнорировав ее.

Корделия не могла не заметить вызывающий взгляд, который Джианетта ди Сапуано обратила на Марка, и соблазнительно приоткрытые яркие губы.

Девушка вообразить себе не могла, что женщина могла выглядеть одновременно утонченно красивой и сладострастной.

Она невольно подумала о Сиренах, певших песни Улиссу, который, спасаясь от их губительных чар, залепил уши своих матросов воском, а себя привязал к мачте, чтобы не броситься в их объятия.

Ей тогда показалось, что голос княгини звучал так же соблазнительно и не поддаться его чарам было невозможно.

Вероятно, мягкий выговор и легкий акцент, с которыми она произносила английские слова, делали их звучание более ярким и привлекательным, чем в устах англичанки.

Чувствовалось, что и ее манера говорить со Стэнтоном отличалась от той, с которой она говорила с другими.

Пока они стояли втроем, один из гостей, которому Корделия обещала вальс и забыла об этом, подошел к ней и, укорив за забывчивость, увел ее в круг танцующих.

Окончив танец, Корделия обнаружила, что Марка нигде не видно в салоне, исчезла и княгиня.


Одевшись, Корделия спустилась вниз и увидела Дэвида, входившего с улицы.

— Как рано ты встал, дорогой! — обратилась она к брату. — Где ты был?

— На верфи. Вчера Марк разрешил мне попытаться повлиять на ленивых рабочих и поторопить их с ремонтом корабля. Вот этим-то я все утро и занимался.

— Как ты думаешь, когда корабль будет готов к отплытию?

Дэвид сделал выразительный жест рукой, который он перенял у неаполитанцев.

— Одному богу известно! — ответил он. — Рабочие не торопятся и всегда находят оправдание своей нерадивости. Невозможный народ!

— Наберись терпения, — засмеялась Корделия. — В конце концов, Дэвид, не так уж плохо, что ремонт затягивается. У Марка и владельца корабля есть время немного отдохнуть после долгого плавания.

Брат немного оживился.

— Сегодня мы наконец познакомимся с бароном фон Вютенштайном, — сказал Дэвид. — Он остановился у друзей, что живут неподалеку от Неаполя, но мне известно, что сэр Уильям пригласил его сегодня на обед.

— Сэр Уильям так добр к нам, — сказала Корделия. — Прошу тебя, в его присутствии не выражай открыто свое нетерпение поскорее покинуть Неаполь. Думаю, это может показаться неблагодарностью с твоей стороны.