Герцог Сорвиголова | страница 47



— Я в первый раз увижу ферму, — сказал Саймон.

— Я только надеюсь, — заметил герцог, — что не помешаю вашим занятиям.

Кася поняла, что это камешек в ее огород, и любезно ответила:

— Ничуть, ваша светлость. Саймон должен знать о том, что его окружает, не меньше, чем о тех вещах, которые можно найти только в книгах.

— Я сегодня сам нашел портрет короля Вильгельма, — похвастался Саймон. — И мисс Уотсон дала мне в награду монетку в четыре пенса.

— Что, безусловно, является подкупом и взяткой, — специально для Каси сказал герцог.

— Это так же важно, как лавровый венок на Олимпийских играх, — возразила Кася. Герцог рассмеялся.


Они ехали в фаэтоне, и Саймон сидел между Касей и герцогом.

Герцог рассказывал им обо всем, что они видели по дороге, — эти места он знал с самого детства.

Им встретилась мельница. Она сейчас не работала, но он сказал, что непременно велит снова пустить ее в работу.

Они проехали мимо скакового круга, который за это время был запущен, но герцог собирался привести его в порядок.

Потом они увидели вдалеке высокую башню, на которой когда-то стоял часовой и предупреждал об опасности обитателей замка.

Башня тоже требовала реставрации.

— Лучше тебе не лазить туда, пока ее не отремонтировали, — сказал Саймону герцог.

— А в дозорной башне были солдаты?

— Я полагаю, на ней сидели стрелки, — сказал герцог, — и стреляли во врагов, если те приближались.

— Из лука, — уточнила Кася на случай, если Саймон представил себе современных стрелков с ружьями.

— Кстати сказать, — проговорил герцог, — когда я был маленьким, здесь проходили состязания лучников, и я хотел бы восстановить эту традицию.

— Мой отец научил меня стрелять из лука, — сказала Кася. — Я думаю, что если бы вы купили Саймону маленький лук, он был бы рад.

— А в кого я буду стрелять? — спросил Саймон.

— В мишень, — твердо ответил герцог, — и больше ни в кого. А если попадешь в яблочко, завоюешь приз.

— Пожалуйста, дядя Дарси, купите мне лук и стрелы! — умоляюще протянул Саймон. — Я хочу выиграть много-много призов и пойти за покупками.

— У тебя же есть карманные деньги, — сказала Кася.

— Ой, да, конечно! — воскликнул Саймон, только что вспомнив о том, что они у него есть.

— Об этом я должен был раньше подумать, — сказал герцог. — И, конечно, мисс Уотсон, я очень раскаиваюсь в своей невнимательности.

Кася улыбнулась.

— Не вините себя — в конце концов, у вас никогда не было своих детей. Однако мне кажется, что ваши родственники — довольно недобрые люди.