Бесценный выигрыш | страница 55
Лорена подошла к дяде, и, когда они оказались в стороне от остальных, сэр Хьюго спросил:
— О чем ты говорила так долго с лордом Дартфордом?
— Он расстроен тем, что вчера проиграл в карты, — объяснила Лорена.
— Как и остальные, — раздраженно сказал сэр Хьюго. — Только у других больше выдержки, чтобы не ныть по этому пустяковому поводу.
— Он не ныл, — возразила Лорена. — Он просто признался, что поступил глупо.
— Я вижу, ты всегда готова поддержать несчастненьких и обиженных, — с упреком сказал Хьюго Бенсон.
— Разумеется! Счастливые не нуждаются в помощи и уж во всяком случае не в моей!
Сэр Хьюго поспешил закончить этот не очень приятный разговор. Беседа зашла о лошадях, которые завладели целиком их вниманием.
Когда они вернулись в дом, приближалось уже время второго завтрака, и Лорена, приведя в порядок свой туалет, спустилась в Голубую гостиную, где, как ей было известно, все должны были собраться.
Когда она вошла, большинство гостей уже были там с бокалами шампанского в руках.
Ее дядя находился в дальнем конце комнаты, и она было направилась к нему, но в это время графиня Хеллингфорд, оставив своих собеседников, подошла к ней.
Она была замечательно хороша в изысканного покроя платье из шифона и кружев с пятью нитями жемчуга вокруг шеи и в бриллиантовых серьгах, сверкавших при каждом ее легком движении.
Лорена смотрела на нее с улыбкой восхищения, но, заметив злобное выражение глаз графини, застыла на месте — Как я понимаю, мисс Бенсон, вы сопровождали его светлость в церковь сегодня утром?
В ее голосе, громко раздававшемся по всей гостиной, был оттенок самой ядовитой злобы.
— Хотя вы и несведущи во многом, вам, конечно, должно быть известно, что незамужней особе не подобает выезжать с мужчиной без сопровождения.
Лорене показалось во внезапно наступившей тишине, что она находится на скамье подсудимых и выслушивает предъявляемое ей обвинение.
От удивления она так растерялась, что не пыталась, что сразу ответить.
— Мне очень жаль… Но я не подумала о его светлости… как о мужчине.
Это объяснение прозвучало как-то по-детски невинно, и никому из присутствующих оно не показалось смешным.
Не успела графиня ответить что-нибудь колкое, как сэр Хьюго пришел на помощь Лорене.
— Если бы я знал, Дейзи, насколько вы придаете значение приличиям, — с иронией сказал он, — я бы, конечно, проводил Лорену в церковь, чтобы проследить, что она не совершит там какой-нибудь возмутительный поступок вроде заглядывания в молитвенник Элстона или подмигивания мальчикам из хора.