Традиции семейства Санчес | страница 27
Андре скептически посмотрел на нее:
— Я согласен, Лорример не понимал, но и я не понимаю! Так обычно и бывает, ты ведь тоже никогда не понимала меня.
Рейчел вскочила с кресла:
— Значит, ты не поможешь нам?
— Перестань вскакивать и делать внезапные заключения! Я не говорил этого!
— Но ты дал мне это понять!
— Дал понять? Дал понять? Что означают эти слова? — Он провел рукой по волосам. — Ты же не думала, что, приехав сюда и рассказав мне все это, ты не встретишь никакой реакции?
— Но деньги, которые ты посылал мне, были моими!
— Я согласен. Но ты сама их не тратила, верно? А по тому, какой отель ты выбрала, приехав сюда, я понял, что ты тоже не сэкономила эти деньги! Отель «Эмпресс»! — Он почти выплюнул эти слова.
Рейчел провела рукой по глазам.
— Я думаю, что никакого толку от моего пребывания здесь не будет, — рискнула произнести она. — Мне… мне нужно возвращаться в Лондон. Помимо всего прочего, я не могу себе позволить оставаться здесь дольше!
— Не можешь себе позволить! Не произноси при мне этих слов! — сердито возразил он. — Можешь выбросить все мысли о возвращении на ближайшие несколько дней!
Рейчел уставилась на него:
— А где, по-твоему, я должна жить? — Она пожала плечами. — Твой брат и его подручные закрыли мой счет в отеле!
— Ты можешь пожить у моей матери на Веросе. Это остров недалеко от Пальмерины.
Рейчел вздохнула:
— Я не могу жить у твоей матери!
— Почему? Она знает, что ты здесь. — Рейчел нервным жестом пригладила волосы.
— Ты должен понимать, что это невозможно! — воскликнула она. — Вряд ли твоя мать будет мне рада.
— Тем не менее, ты побудешь там, — решительно ответил он.
— Ты не можешь больше мне приказывать, Андре!
— Не могу? Учитывая сложившиеся обстоятельства, думаю, что могу. Если, конечно, ты не предпочтешь остаться здесь. — Глаза его потемнели, и он провел пальцами по ее руке выше запястья. — Это было бы забавно! Принимать жену как любовницу!
Щеки Рейчел запылали.
— А разве у тебя нет любовницы? — спросила она дерзко, спасаясь от нахлынувших на нее чувств, при помощи грубости.
Брови Андре сдвинулись.
— У меня никогда не было такой сварливой женщины, как ты, Рейчел, — твердо заявил он, и Рейчел отвернулась, ненавидя его за то, что он продолжал унижать ее.
— Я… я поживу у твоей матери, — тихо сказала она.
— Я тоже думаю, что это будет правильно, — проговорил он, смягчаясь, и Рейчел поняла — весь этот разговор был еще одной попыткой поставить ее на место. Первый раз в жизни она с раздражением подумала о своем отце. Посылая ее сюда, он совершенно не беспокоился о том, что мужчина, который некогда был для нее центром вселенной, но который теперь относился к ней с меньшим уважением, чем к любой своей служанке, будет ее так унижать.