Охотницы за мужьями | страница 81
— Несправедливо? — передразнил ее герцог. — Я еще мягко выразился. Вас даже нельзя назвать легкомысленной особой. Нет, у вас просто ветер в голове, вы глупы! Как можно быть такой безмозглой в вашем возрасте? И вы еще претендуете на то, чтобы опекать ваших сестер!
— Я пошла в сад, потому что… я думала, что увидела там… Черил… — начала оправдываться Андрина.
Она понимала, что должна дать герцогу какое-то объяснение, убедить его, что она совсем не хотела оказаться наедине с противным лордом в темном саду.
— Вот это и свойственно вам — суетиться и кудахтать вокруг своих ненаглядных сестричек вместо того, чтобы давать им пример своим поведением, — отрезал герцог. — Вы не можете быть такой уж пустоголовой, Андрина, чтобы не догадаться, что человек с репутацией Кроухорста уводит вас в темный сад не для того, чтобы любоваться цветами!
Герцог сделал паузу и продолжил с холодной суровостью:
— Если он испугал и шокировал вас своим поведением, то, вероятно, это послужит вам уроком и вы об этом вспомните, когда в следующий раз займетесь флиртом и охотой за мужчинами!
— Как вы… смеете говорить со мной таким… тоном! — вскричала Андрина, возмущенная несправедливыми обвинениями герцога до глубины души. Она уже не в силах была более сдерживаться.
Броксборн заговорил снова, и теперь в голосе его был лед:
— Вы забыли, что сами настаивали на том, что мы родственники. Вы очень долго убеждали меня в этом. И… почти убедили. Поэтому трудно от меня ожидать, что я буду стоять в стороне и следить, как моя так называемая кузина ведет себя, мягко говоря, непозволительным образом.
Андрина набрала в легкие побольше воздуха и выпалила:
— Я ненавижу вас!
О последствиях произнесенных слов она уже не думала.
Герцог вдруг поднял голову и посмотрел куда-то ей за спину.
— Так как я вижу, что ваш пылкий поклонник направляется сюда, я советую вам поправить на своем платье этот чудесный веночек из невинных роз, обрести возможное достоинство и оказать мне честь протанцевать со мной следующий танец.
Дрожащими руками Андрина привела в порядок украшение на своем платье, поправила прическу, затем, как она надеялась, с горделивой грацией шагнула вперед.
Она, разумеется, понимала, почему герцог так разгневан на нее, и в то же время была ему благодарна за то, что он избавил ее от повторного разговора с лордом Кроухорстом.
Несомненно, она потом будет укорять и того, и другого за то, что они испортили ей такой чудный вечер.
Но сейчас Андрина заставила себя улыбаться, танцевать и быть приятной для всех гостей, которые подходили к ней, чтобы поздравить и сказать комплименты.