Шерлок Холмс на орбите | страница 113
— Итак, объясните, кто вы, откуда, почему здесь и что вам нужно от меня.
Оба нерешительно посмотрели на меня, как будто я был тот, кого они знали долгое время, но не осмеливались поприветствовать. Из того, что сказал Холмс, я понял, что он не дал им рассказать свою историю, даже назвать своих имен в ожидании моего появления. Он так поступал, когда ему требовалось присутствие дополнительной пары глаз и ушей. Согласно своему обыкновению, Холмс вычислил, что они собираются попросить нас отправиться в путешествие и что там будет холодно. Хотя я и понять не мог, как он пришел к такому решению, с вопросами я решил подождать.
Холмс подался вперед, ожидая рассказа. Мне с трудом удавалось сдерживать свое нетерпение.
Невысокий темноволосый человек прочистил горло, посмотрел на меня и затем опять прямо на Холмса.
— Меня зовут Карл. Доктор Карл Фредерик. Это доктор Генри Серлинг.
Он показал на белокурого посетителя, тот утвердительно кивнул головой.
Акцент доктора Фредерика походил на американский, но незнакомого мне региона. Лучше потом спросить Холмса, удалось ли ему определить его происхождение.
Доктор Фредерик продолжал:
— Немногим более двух месяцев тому назад из Саутхемптона отправился пассажирский корабль компании «Белая звезда».
Холмс кивнул.
— Да. «Титаник», пароход королевского морского флота.
Доктор Фредерик тоже кивнул.
— Я рад, что вам это известно.
— Трудно было бы вовсе ничего не знать о нем, принимая во внимание шумиху последних дней. Его называли самым необычным судном в мире. Хорошо, что он удачно избежал печальной участи и не погиб в первом же плавании. Даже такой непотопляемый корабль мог бы проиграть поединок с огромнейшим айсбергом.
Доктор Фредерик нервно посмотрел на своего спутника и сказал:
— Мне не кажется, что в этом случае следует благодарить исключительно удачу.
Холмс пристально посмотрел на него.
— Боюсь, доктор, я не понял вашего замечания.
Оба гостя, казалось, пришли в полное смущение, словно они собирались сказать нечто такое ужасное и неприличное, что Холмс сразу же вытолкал бы их на улицу. Я часто видел такой взгляд у людей, собиравшихся что-то поведать Холмсу. На этот раз оба человека посмотрели на свои руки, затем на пол и потом снова перевели взгляд на руки.
В камине треснуло полено. Прошло довольно много времени, пока наконец светловолосый доктор Серлинг не вздохнул:
— Карл, мы договорились.
Его акцент также был американский, но тоже очень странный.
Доктор Фредерик медленно кивнул, словно принимая важное решение. Он посмотрел Холмсу прямо в глаза.