Полководец | страница 52
-- Вы имеете в виду, что я подхожу для определенной роли,-Конан взглянул на дверь, оставленную Калиссой приоткрытой.-Но эта роль сегодня ночью только началась, а вот когда она кончится -- не знаю. Во всяком случае, мы не можем сидеть сейчас спокойно рядом с кроватью вашего брата. Один из нас -он или я -- очень притягивает внимание убийцы.
-- Тогда в моей комнате нам будет спокойнее,-- Калисса взяла Конана за руку и повела через задрапированную дверь -- в соседнюю комнату.
Пройдя через маленький узкий, коридорчик, они вошли в комнату Калиссы и заперли дверь на ключ.
-- Так вы знали о сегодняшнем отравлений? -- спросил Конан, усаживаясь рядом с ней на мягкую удобную кровать.
-- Да. Хотя и не понимаю, как могло быть задумано это покушение, ведь мой брат в это время сидел на скамье рядом со мной и пил такой же мед, только не отравленный,-ответила Калисса, устраиваясь на подушках.
-- Кубок предназначался мне,-- мрачно произнес Конан.-- А затем, чтобы скрыть следы, Своретта убил отравителя.
Неужели ты вдруг стал такой важной персоной и попал в самый центр интриг, плетущихся вокруг нашей семьи? -скептически поинтересовалась Калисса, но Конан уловил нотку зависти.
-- Да нет, просто я всем своим видом раздражаю Своретту. Убив меня, он докажет барону, что вокруг полно мятежников и подтолкнет его к решительным действиям. А тем самым увеличит и свою власть.
-- Может быть, это и правда,-- задумчиво проговорила Калисса. -- У Своретты всегда здесь были сильные позиции, но его тайная власть намного сильнее.
-- По-моему, только один Лотиан пытается противостоять ему.
-- Да, Лотиан! -- усмехнулась Калисса.-- Наш безобидный болтливый детский учитель. Как раз сегодня мой отец грозился заковать его в железо за то, что он посмел отговаривать его от суровых мер против мятежников. Ну и удовольствие я получила сегодня от праздника!
-- Я рад, что мне не пришлось в нем участвовать. Хотя все же и я успел получить кое-какие удовольствия.
-- О, Конан! -- Калисса вдруг страстно обняла его за плечи.-- И все же это мог быть прекрасный вечер, несмотря на все интриги! Этот праздник напомнил мне детство, когда наш дом был окружен садами и оживлен лучшими бардами и танцорами. Праздники были каждый вечер, и в них принимало участие столько гостей! Наша страна была тогда намного счастливее...
-- А что было, когда госпожа Хильда была жива?
-- О, это было давно,-- вздохнула Калисса.-- Даже Фавиан слишком молод, чтобы помнить все хорошо. С тех пор многое изменилось. Мой отец...-- она вдруг замолчала.