Чудесное наследство | страница 28
- Кажется, это - собачья шерсть...
- Летом все собаки линяют, вы это не знали? - ехидно усмехнулся Дитрих и, поморщившись от боли в затылке, прошел за супругой и дочкой в купе.
- Но я не вожу в своем вагоне собак! - обиженно воскликнул проводник, продолжая держать в руке клочок загадочной шерсти. - И я не собираюсь их возить и впредь: для этого существует специальный вагон!
Если бы бедняга знал, как он заблуждался, произнося эти горячие и искренние слова!.. Шустрый Шнапс уже давно лежал возле ног любимой хозяйки, забившись под сиденье, и старался не дышать, чтобы не выдать свое присутствие подозрительным пыхтением и сопением.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Поздним вечером, когда на небе уже догорал закат и проступил
чуть заметный серебристый месяц, поезд, в котором ехала баронесса Луиза фон Фитингоф со своим семейством, остановился на минуту на какой-то маленькой станции. Дверь багажного вагона приоткрылась и один из его проводников выглянул наружу.
- Примите, пожалуйста, груз для господина Суписа, - сказал он дежурному, стоявшему на платформе. - И побыстрее, пожалуйста!
Дежурный дал знак и к багажному вагону подкатил электрокар.
Проводники торопливо погрузили на него кое-какую мебель (в том числе и зеркало фрау Луизы), и электрокар помчался в багажное отделение вокзала.
- Можете отправлять состав, - сообщил проводник дежурному по станции. Всего вам доброго!
- Счастливого пути! - ответил дежурный и дал машинисту сигнал к отправлению.
Электровоз весело гуднул и поезд покатил дальше.
Почуяв сквозь сон, что случилось что-то неладное, Шнапс тихо прорычал:
- Р-Р-Р...
Но тут же получил от хозяйки щелчок по носу и мгновенно замолчал.
- Терпеть не могу, когда храпят, - пожаловалась фрау Луиза встрепенувшейся было от собачьего рыка Эльзе и кивнула на спящего сына. Пришлось слегка приструнить!
- В следующий раз толкайте его сильнее. Я всегда так делаю, когда Дитрих начинает выводить рулады. - И Эльза снова уронила голову на подушку и тихо принялась насвистывать какой-то незамысловатый мотив из двух нот.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
- Вольфганг! Нам перепутали мебельный гарнитур! Это чужое зеркало! воскликнула фрау Супис, когда развязала бечевку и сняла упаковочную бумагу с зеркала старой баронессы.
- Ты права, Марта, это не наша вещь... - Господин Супис отыскал в обрывках упаковки багажную этикетку и прочитал написанный на ней текст. Это зеркало должно было попасть в Гнэльфбург какой-то фрау Фитингоф...