Смерть на заброшенной ферме | страница 99



Смит. Не такой я дурак. Я все понимаю. Раз вы говорите, что я так поступил, значит, именно так я и поступил.

Инсп. Г. Что произошло, когда Илай вернулся домой?

Смит. Он вошел в кухню. Спросил, что я натворил. Я объяснил, что убил отца и мать. Отца-то он и сам увидел — на полу. Потом он зашел в прачечную — наверное, посмотреть на маму. И проверить, действительно ли я убил ее, как сказал. Вышел из прачечной и молча прошел мимо меня. Вышел во двор… Наверное, ему плохо стало. Но тут уж ничего не поделаешь.

Инсп. Г. Что было дальше, Натан?

Смит. Я поднялся наверх — помыться. Руки и лицо у меня были в крови. Отцовской крови. Она как хлынет… Когда стреляешь из дробовика, такое случается.

Инсп. Г. С какой целью вы смывали кровь? Почему вы хотели смыть ее?

Смит. Не хотелось выглядеть неряхой, когда вы за мной приедете… полиция то есть.

Инсп. Г. А потом вы сидели в доме и ждали, пока не приехала полиция?

Смит. Да. Сначала думал помочь Илаю загнать коров на дойку. А потом услышал снаружи женский голос. Женщина — кажется, Дорин Уорбл — разговаривала с Илаем во дворе. Дорин — материна подруга. Она каждую неделю приезжает к нам за яйцами. Во двор я не вышел, потому что не хотел ее видеть. Она старая дура и сплетница.


Дверь кабинета открылась с тихим скрипом. Вздрогнув от неожиданности, Джесс вскинула голову. Старое дело настолько поглотило ее, что сейчас она, пожалуй, не удивилась бы, увидев перед собой одного из участников той давнишней трагедии.

Она увидела Иена Картера. Одной ногой он перешагнул порог и неуверенно держался за ручку двери.

— Задержались, Джесс?

Джесс немного удивилась. Картер в первый раз назвал ее по имени!

— Д-да… вроде того. Читаю архивные материалы… Дело о двойном убийстве на ферме «Сверчок».

— Вот как… — Картер по-прежнему не входил к ней в кабинет. — И все же не нужно перетруждаться. Читать архивные дела можно и днем.

— Я как раз собиралась уходить, — ответила Джесс.

Картер по-прежнему неловко переминался с ноги на ногу. Внезапно Джесс догадалась, что сейчас у него на уме. Будь она мужчиной, он пригласил бы ее по дороге домой выпить по кружке пива… Но она женщина. К тому же Картер еще не слишком хорошо ее знает. Вот и не решается ее пригласить. А может, он решил, что дома ее ждет семья? Эх, если бы!

— Хорошо… — кивнул он. — Тогда спокойной ночи!

— Спокойной ночи, сэр. До завтра!

Она снова осталась одна. Отложила папку с делом о двойном убийстве и сняла с вешалки куртку. Ей тоже пора домой. Работа постепенно засасывает ее, поглощает всю ее жизнь… Может быть, Картер ненавязчиво пытается объяснить ей это? Сам-то он явно настроен на то, чтобы не дать работе поглотить себя.