Смерть на заброшенной ферме | страница 84



«Счастливчик!» — подумала Джесс без всякого сочувствия.

Она вышла из бара, покосившись на дальний угол. Харпер по-прежнему делал вид, будто Джесс не существует. Он успел заполучить еще одного незадачливого слушателя и громко излагал ему свою точку зрения на иностранных официанток. Суда по всему, Харпер — настоящая скотина. Но самое главное — ее вопросы задели его за живое! И теперь он дуется на нее, как школьник. Старается не смотреть на учительницу, чтобы она его не вызвала к доске? Надо будет предложить Филу Мортону навестить мистера Харпера дома и поболтать с ним в непринужденной обстановке.

В зал вошел Дэвид Джонс, он встал за стойку рядом с Миладой. Либо его позвали помочь, либо парень не хочет, чтобы Джессика снова застала его на заднем дворе одного. Джонс тоже старался не смотреть ей в глаза и нарочно вступил в оживленный разговор с клиентом. Однако Джесс удалось перехватить заинтересованный взгляд Милады. Милада ничего не имела против вопросов, да она и сама нашлась бы что спросить. Ей хотелось понять, что происходит. Джесс незаметно кивнула в сторону выхода, а сама направилась во двор. Как она и думала, Милада вскоре вышла за ней.

— Что вы думаете? — Она посмотрела на Джесс в упор. — По-вашему, я права? Мистер Уэсткотт мне не верит, но я-то лучше знаю!

— Там видно будет, — неопределенно ответила Джесс. Она достала пакет, в котором лежал стакан с зубной щеткой, и показала девушке. — Пожалуйста, скажите, чья это зубная щетка? Евы?

Милада удивленно подняла брови, но быстро ответила:

— Розовая — значит, Евина. Она любит розовый цвет. Я ей говорила: купи хоть что-нибудь другого цвета для разнообразия. А она отвечала, что любит розовое, и все.

Джесс подумала: вот и куртку Ева выбрала розовую…

Глава 9

— Итак, мы установили личность жертвы, — говорил Картер на следующее утро, сидя за своим столом. — Ее звали Ева Зелена. Джейк Уэсткотт, ее работодатель, не сомневался… перед тем как упал в обморок?

— Да, сэр, неудобно получилось, — кивнула Джесс. — Он только сказал: «Да, это Ева» — и рухнул на пол, к ногам бедного Тома Палмера.

— Он не расшибся?

— Нет-нет, мы быстро привели его в чувство, и он уверил нас, что с ним все в порядке, только ему немного не по себе оттого, что он свалял дурака при посторонних. Он еще раз повторил, что мертвая девушка действительно Ева. Он нисколько не сомневался. Когда сюда приедут ее родители, возможно, придется попросить отца еще раз опознать ее, но я считаю, что можно двигаться дальше на основе слов Уэсткотта.