Обрученная во сне | страница 70



— Не способен на длительные отношения?

Полетта широко улыбнулась и продолжила:

— Прости меня, моя дорогая, но…

Ларч почувствовала, что ей совершенно не понравится то, что сейчас ей придется услышать, и оказалась права.

— Я никогда бы не подумала, что Тай поставит себя в ситуацию, когда у него могут возникнуть проблемы, после того, как пройдет первое увлечение. Хотя, конечно, это зависит от женщины, от ее ловкости и настойчивости, я бы даже сказала так: женщина должна быть навязчивой! Навязчивость — вот лозунг каждой разумной женщины. В конце концов, любого мужчину можно захомутать. Конечно, теперь, когда я вижу вас, я могу сказать…

У Полетты зазвонил мобильный телефон.

— Простите, — пробормотала она и полезла в сумочку за трубкой. — Да, — кокетливо сказала она. На ее лице появилась лучезарная улыбка. — С огромным удовольствием. Ты уверен, что не хочешь? Хорошо, дорогой! — Полетта кинула взгляд на часы. — Я приеду минут через двадцать. Что? Нет, конечно, нет. Конечно же, я не поехала к Таю.

Она выключила трубку, убрала ее на место и встала.

— Мой муж слишком хорошо меня знает. Могу поспорить, он уверен, что я поехала сюда. И приглашая меня на обед в мой любимый ресторан, он надеялся, что я забуду про пассию Тая.

Она уже подошла к двери. Ларч поняла, что ей нужно срочно рассказать ей правду, но ее гостья слишком торопилась на встречу с любимым мужем.

— Ой, боже ты мой, я ведь даже не знаю вашего имени, — воскликнула Полетта, открывая входную дверь.

— Ларч. Ларч Бертон. Послушайте, Полетта… — начала снова Ларч, но женщина ее прервала:

— Простите меня за столь короткий визит. Надеюсь, мы с вами когда-нибудь поужинаем вместе.

— Я…

— Извините, но мне пора бежать.

Полетта добежала до машины и, взмахнув на прощание рукой, быстро уехала.

Ларч вернулась в библиотеку, но, полностью выбитая из колеи визитом Полетты, никак не могла сосредоточиться на работе.

А ведь раньше жизнь была такой тихой и умиротворенной!

Неожиданно возникшая рядом Джейн заставила ее испуганно вздрогнуть.

— С тобой все в порядке? Ты очень бледная.

— Все хорошо. Полетта Фиппс звонила. И я поговорила с ней.

— А, тогда понятно, — протянула Джейн, как будто это обстоятельство и впрямь могло объяснить бледность Ларч.

Оставшись через некоторое время в одиночестве, Ларч снова и снова прокрутила в голове все то, что сказала Полетта. Ей эта женщина даже начинала немного нравиться. Она открытый и искренний человек. Но Ларч никак не могла понять, почему Майлз так мало рассказал своей говорливой жене. Все, что Полетта узнала, она поведала ей, а остальное додумала.