Буйство страсти | страница 66



Ланс схватил его руку.

— Благодарю вас, сэр. Что мы с Дженной можем сделать, чтобы уменьшить нанесенный нами вред?

Хохот мистера Карпентера прогремел на весь кабинет.

— Нанесенный вред? Верно, тут после вашего исчезновения творилось такое, что кое-что нуждается в исправлении. Вот что я скажу. — Хлопнув Ланса по спине, он повернулся к Дженне: — В пятницу вы пройдете к алтарю с моей дочкой и, как полагается, произнесете свои клятвы в церкви. Затем мы отпразднуем ваше благополучное возвращение.

— Но как же акционеры? — осведомилась Дженна. — Как они воспримут то обстоятельство, что я не выхожу замуж за Холта?

Калвин поглядел на Кэссиди.

— Я намерен предоставить Холту свободу действий, пусть решает сам. Он умеет ладить с акционерами. И поладит с ними, если хочет управлять компанией. А пока присаживайтесь и слушайте, что творилось в ваше отсутствие.


— Мне все еще не верится, — говорила Дженна, доставая из холодильника шампанское. — Кто-то воспользовался нашим побегом, чтобы выманить у папы рецепт чая. Ловкач!

— Давай я по мере сил помогу тебе готовить, пока мужчины думают, как изловить преступника… — пробормотала Карли.

Дженна улыбнулась сестре:

— Мужская солидарность — вот название этому явлению. Ты же этнограф и, уверена, неоднократно сталкивалась с подобным фактом в тех культурах, что так тебя привлекают.

— Мужской шовинизм — вот как это называется! Целые века место женщины было на кухне и в детской. К чему я никогда не стремилась, — промолвила Карли, выстрелив пробкой в потолок.

— Вот и прекрасно, что мы с Лансом вернулись и уберегли тебя от такой доли. — Дженна сунула пиццу в духовку. — Не думаю, что нам бы удалось долго прятаться. Меня поразило, что папа не устроил две свадьбы в пятницу. Или Холту все едино?

Карли попробовала заглушить боль в груди. Она усиливается с тех пор, как Холт согласился поладить с акционерами. Неужто это болит разбитое сердце? Похоже на изжогу, только гораздо хуже.

— По-моему, ты говорила, будто заказала салат? — спросила Дженна.

— Верно. С брюссельской капустой. — Карли вынула из буфета фужеры.

— Карли!

Та испуганно повернулась к Дженне. В руках сестра держала миску с салатом.

— Ты оставила салат в кухонном лифте.

— Откуда он там?

— Ты же заказала его шеф-повару!

Из любопытства Карли засунула голову в квадратное отверстие лифта. В дальнем углу она заметила золотую цепочку и подобрала ее.

— Похоже, он доставляет таким же способом и драгоценные украшения, — промолвила она. В памяти что-то промелькнуло, а затем пропало. — Тебе знакома эта цепочка?