Буйство страсти | страница 52



— Благодаря Холту у нас в компании на каждом углу охрана. Я приставил к нему одного парня. — Он нажал несколько кнопок на телефоне. — Ты тоже не останешься без присмотра.

Глава восьмая

В «Бистро 720» слышался гул голосов и раздавались взрывы смеха. Холт одиноко сидел в угловой кабинке возле окна. Блюзовая мелодия успокаивающе действовала на него. Свет разливался по всем закоулкам заведения, и он без труда мог разглядеть посетителей.

Посмотрев в окно, Кэссиди увидел, как из такси вышла Карли. Именно в это мгновение он принял окончательное решение, что эта женщина будет принадлежать ему.

Войдя в бар, Карли увидела одиноко сидящего Холта, и у нее отлегло от сердца. Сбросив пальто, она села напротив него.

— Я полагала, вы придете в ярость. Но я тут ни причем, это отец послал меня вместе с Бобом, одним из ваших охранников. Он придет сюда, как только переговорит с Гарри, который сидит у вас на хвосте.

— Придумка вашего батюшки? — спросил Холт.

— Когда я уходила из пентхауса, он бормотал, что так называемая охрана плохо работает, а много получает, так что парни лишь отрабатывают свой хлеб. — Она посмотрела ему в лицо. — Я запамятовала, чья очередь делать заказ.

— Я распоряжусь. Я был в клубе «Метро».

— Вам надо было взять с собой меня.

— Мне следовало взять наушники и фонарик.

И Холт рассказал ей о том, как зашел в танцевальный клуб. Карли внимательно слушала.

К ним подошла официантка:

— Два кофе?

Карли взглянула на Холта.

— Мне кофе со сбитыми сливками. А сей джентльмен предпочитает чай. Из трав, если у вас есть.

— По требованию одного из моих клиентов у нас имеется весь ассортимент сортов чая производства компании Карпентера, — с улыбкой сообщила официантка. — Какой на вкус вам больше по душе?

— Тот, что пахнет луговыми травами, — ответила Карли.

— «Весеннее наслаждение», — пробормотала женщина.

Как только официантка отошла подальше, Карли склонилась к Холту:

— У них есть сорта чая компании моего отца. Ну не странно ли?

— На мой взгляд, просто великолепно, — промолвил мистер Кэссиди.

— Однако здешние посетители не похожи на тех, кто тратится на чай из трав. По-моему, здесь бывала Дженна.

— Не спорю. — Холт протянул руку и провел пальцем по ее серьге. — Вы постоянно носите одни и те же сережки. Отчего?

Вряд ли стоит говорить, что она не снимала их с тех пор, как он прикоснулся к ним.

— Они приносят мне удачу.

Холт пристально смотрел на нее.

С ним определенно что-то не так, решила девушка. Переменилось выражение его глаз, в них плясали веселые огоньки, как тогда, когда он впервые поцеловал ее. По ее спине пробежала дрожь.