Миражи | страница 41
— Нет, правда! Представляешь, как круто? Например, в Хеллоуин, дал детям пару глотков на дорогу, и пусть идут пугать соседей. Зато не потеряются!
— Сомневаюсь, что тебя так волнует их безопасность.
— А еще здорово выпрыгнуть из-за дерева, светясь зеленым!
— Вот теперь верю. — Лорел посмотрела на скудные записи, которые сделала с Катиной помощью, — Выходит, если обработать образец клеток фосфоресцирующим веществом, по длительности свечения можно легко отличить Летнюю фею.
— Не думаю, что все так просто. — Дэвид перевернулся на живот и придвинулся к Лорел. — Подружка Кати светилась, потому что ее тилакоидная мембрана полностью усваивала вещество. В образце клетки неживые и не растут. Нужно найти способ сохранить его живым. Или провести опыт прямо на коже Юки.
— Сомневаюсь, что она согласится, — криво усмехнулась Лорел.
Они помолчали.
— Цветы ведь некоторое время не вянут в подслащенной воде?
Дэвид пожал плечами.
— Думаю, да.
— А когда тролли бросили нас в реку Четко, Тамани заклеил мне рану и лечил таким сияющим шаром — вроде карманного солнца. Если бы мне удалось как-нибудь тайком, — она покачала головой, отгоняя мысли о возможных препятствиях, — получить крошечный образец клеток Юки! Я бы положила его в сладкую воду и потом посветила этим шаром. Вдруг этого хватит, чтобы сохранить живую ткань?
— Кто знает. То есть, будь это обычное растение, я бы не поверил, но ведь феи — высшая форма растительной жизни?
Лорел кивнула.
— Вдобавок шар волшебный, так что может и получиться. Сумеешь его сделать?
— Нет, это очень серьезная магия. Попрошу Тамани достать.
— А светящийся раствор сможешь приготовить?
— Думаю, да.
— Выпьешь его как-нибудь ночью? Будешь сиять в темноте.
Лорел опешила.
— Нет!
— Ну пожалуйста! Роскошное будет зрелище! — Он поднялся на колени, восторженно сцепив руки. — Я бы на твоем месте непременно выпил.
— Нет.
— Да брось!
— Ни за что!
Дэвид пихнул ее в бок.
— Будешь похожа на сияющего ангела.
— Скорее на источник радиации. Спасибо, не надо.
— Он схватил ее в охапку, прижал к дивану и стал щекотать.
— Перестань!
Дэвид убрал руки и плюхнулся рядом.
— Знаешь, ты удивительная, — выдохнул он, отбрасывая со лба прядь волос.
— Сам такой.
Он поскреб нос и покачал головой.
— Ну и ладно. Однажды я тебе надоем, и ты пошлешь меня подальше.
Несмотря на улыбку, в его голосе звучали серьезные нотки.
— Дэвид, ты мне никогда не надоешь, — мягко сказала Лорел.
— Очень надеюсь. — Дэвид зарылся лицом ей и шею. — Среди обычных людей я умру от скуки.