Плененное сердце | страница 23
Аликс покачала головой:
— Его любовница беременна. Вы знали это, господин? Он сам сказал мне, когда мы вернулись из церкви.
— Простите за все, дитя мое, — взмолился барон. — Я уверен, что со временем он смягчится и вы сумеете растопить его сердце.
— Он никогда не смягчится, — в отчаянии прошептала Аликс, — но не беспокойтесь: я со своей стороны тоже исполню свой долг.
Ради отца она позволит Хейлу взять ее невинность и родит ему детей. А с помощью сэра Удолфа воспитает сыновей истинными джентльменами, такими как ее отец. Как несчастный король. Она научит их доброте, уважению к окружающим и сознанию долга. А в окружении детей она будет в безопасности даже после того, как уйдут ее отец и сэр Удолф.
— Не ложись с ним в постель, — сказал Александр. — Лучше я умру от холода и голода, чем заставлю тебя терпеть этого человека! Позови священника, и мы аннулируем этот брак!
От волнения Александр стал задыхаться и так раскашлялся, что едва не свалился со стула.
— Папа! — ахнула Аликс, вскакивая. Врач поднес салфетку ко рту, и Аликс увидела на полотне пятна крови. — Все хорошо, папа. Я довольна этим браком. Не тревожься ты так! Ты нужен мне, а сэр Удолф будет рядом и всегда поможет. Ты не должен расстраиваться.
Приступ немного унялся, и она поднесла к губам отца чашу с вином.
Александр Гивет стал медленно пить. Он был бледен и так слаб, что едва сидел.
— Ну что же, теперь — что есть, то есть, — вздохнула Аликс и сделала знак молодому слуге, который немедленно оказался рядом. — Отведи моего отца на спальное место и позаботься устроить его поудобнее. Посиди с ним, пока он не заснет.
— Да, госпожа, — кивнул слуга.
У него было открытое приветливое лицо, и он не выказывал к ней такой неприязни, как многие слуги.
— Как тебя зовут? — спросила Аликс.
— Уот, госпожа.
— Я поговорю с управителем, Уот, и хочу, чтобы ты стал личным слугой моего отца.
— Спасибо, госпожа, — ответил Уот и помог Александру встать. — А вы, сэр, обопритесь на меня. Я сильный.
— Когда ты уляжешься, папа, я приду пожелать тебе спокойной ночи, — сказала Аликс и обратилась к сэру Удолфу: — Он больше не может спать в зале. Отведите ему отдельную комнату. Поскольку ваш сын отныне должен делить постель со мной, я поселю отца в его спальне. Если Хейл нуждается в другой комнате, пусть сам ее и найдет.
— Разве вы не должны идти к себе и там ожидать моего сына? — тихо осведомился сэр Удолф.
— Я никуда не пойду, пока не устрою отца на ночь. Кроме того, ваш сын сейчас со своей любовницей. Он не слишком спешит в мою постель.