Наездница | страница 73



А ты, вероятно, его тяжкий крест, скептически подумал Дейк.

— Поздравляю, — пробормотал он, но вздрогнул, почувствовав, что его голос звучит чересчур саркастично. Желая поправить дело, он подпустил в голос побольше неотразимого техасского акцента. — Должно быть, ты знаешь в этом городе и его окрестностях всех и каждого.

— О да, — промурлыкала Кэрол, придвигаясь поближе. — А теперь я знаю и тебя тоже. Я никогда не забываю таких мужчин, как ты.

— Приятно слышать, крошка, тебя тоже не забудешь. — Дейк откашлялся и постарался бросить на девушку как можно более зажигательный взгляд. — Наверное, я на какое-то время задержусь здесь. Не подскажешь ли, где человек вроде меня может подыскать себе работенку?

Кэрол просияла.

— О, надеюсь, папочка подберет для тебя что-нибудь подходящее. — Она наклонилась и заглянула ему в глаза. Представив себе дальнейшее развитие событий, Дейк с трудом подавил смех. — Вообще-то, я не вмешиваюсь в дела на ранчо, это такая скука, но ради тебя могу попросить папу, — продолжала Кэрол.

Держу пари, что можешь, подумал Дейк. Он одарил ее неотразимой улыбкой, которая прекрасно действовала во времена его юности, если он хотел найти подружку. В ту пору он без труда пользовался своей яркой внешностью как инструментом для достижения цели.

— Знаешь, мне не кажется это такой уж прекрасной идеей, золотце. Я не люблю крутить с дочерьми босса.

Удивившись, Кэрол покраснела.

— Собственно, я проезжал тут одно тихое местечко. Название мне здорово понравилось. «Ранчо клоуна из родео».

Она нахмурилась.

— Ранчо Малкольма? О нет, милый, это не подходящее для тебя место. Сначала дела у них шли хорошо, но потом там начали происходить скверные вещи, и теперь у них могут быть крупные неприятности.

Внутри Дейка все сжалось. Похоже, уже вся округа была в курсе проблем на ранчо Малкольмов.

— Скверные вещи? — переспросил он.

Кэрол кивнула.

— Там умерла пара лошадей, а может, три, точно не помню.

— От чего они умерли?

Она пожала плечами.

— Вроде от колик. Люди говорят, это из-за плохой пищи. В округе считают, что виноваты Малкольмы, и теперь мало кто здесь захочет иметь дело с их ранчо. Возможно, его привлекут к суду. Поверь мне, тебе там не понравится.

Дейк изобразил на своем лице озабоченность. Сделать это было не трудно. Он и впрямь почувствовал себя не в своей тарелке, узнав, как далеко зашли слухи. Дела обстояли даже хуже, чем думали Рэнсом и Памела.

— Как странно, а мне показалось, что это не то место, где могут допустить такую оплошность, — заметил он.