Самшитовый лабиринт | страница 17



Эрин взглянула на него и, не в силах удержаться, покачала головой в ответ на его замечание.

Он остановился.

— Что?

— Ничего, сир.

— Приказываю говорить мне все, что ты думаешь, — сказал он. — В течение всего вечера.

Эрин ошеломленно посмотрела на него.

— Всего вечера, сир? — повторила она.

Он кивнул.

— Так что выкладывай. Почему ты покачала головой, когда я сказал, что журналистам придется еще меня поискать?

От смущения Эрин закрыла глаза.

— Если Вы хотите избежать внимания, сир, то должны уменьшить свой рост и поглупеть. И Вам придется сделать что-нибудь, чтобы выглядеть более обыкновенно. Входя куда-либо, Вы уже привлекаете внимание.

Он наклонил к ней голову и заглянул в глаза.

— С тобой намного интереснее, когда ты говоришь правду, — сказал он шепотом и взял ее под руку. — Пошли.

Они вошли в огромную комнату, наполненную изысканно одетыми людьми. В дальнем конце играл оркестр. Пол комнаты был мраморным, везде висели зеркала, стояли хрустальные подсвечники. Столы с закусками и выпечкой стояли в одном из углов комнаты, которую пересекали, лавируя между гостями, официанты, разносившие шампанское.

Эрин вспомнила, как она сопровождала отца на подобные приемы.

— Я могу удалиться, если Вы хотите, — предложила она, освобождая руку.

— Зачем? — нахмурился он.

— Уверена, здесь есть люди, с которыми Вы должны поговорить, сир.

— Неужели есть причина, по которой и ты с ними не можешь поговорить?

В смущении она медленно покачала головой.

— Нет, сир. Я полагала, моей задачей будет создать впечатление сопровождающей и оставаться как можно больше в тени.

— Нет, — сказал он. — Твоя задача на этот вечер — сделать его терпимым, и ты можешь начать с того, что перестанешь обращаться ко мне «сир» и перейдешь на «ты». Если кто-нибудь услышит, в нем может проснуться любопытство. Думаю, тебе нужно притвориться, что я тебе нравлюсь.

В недоумении она нервно сжала пальцы.

— Если мне будет позволено спросить, си… — она не договорила. — Как я должна сделать вечер терпимым? И как я должна притвориться, что… ты мне нравишься?

— Не знаю, черт возьми, — он пожал плечами. — Вот идет мой брат Бретт, можешь потренироваться на нем.

Бретт хлопнул его по плечу.

— Молодец, что пришли, Ваше Величество, — сказал Бретт.

— Как тебе удается держать журналистов на расстоянии? — спросил Дэниел, оглядывая комнату.

— Тут их несколько, но у них всех именные бейджики и красные розы в петличках. Кто может устоять против красной розы?

— Умно, — сказал Дэниел, восхищаясь сообразительностью брата. — Хочу представить тебя Эрин Лоуренс. Эрин, это мой брат Бретт. Он главный специалист по связям с общественностью в корпорации Коннелли, и только благодаря ему я сегодня здесь.