Любовь всё прощает | страница 6
Первым делом Джейсон снял отяжелевшие сапоги и, не церемонясь, вылил из них воду прямо на плетеную циновку. Затем сбросил капюшон плаща, встряхнул волосами и прошел в гостиную.
— Розалин! — громко позвал он. — Где вы?
Ответом ему было молчание. Тогда Джейсон осветил фонарем комнату. Розалин Мердок лежала в обмороке на диване.
Этого еще не хватало! Что же ему теперь, на себе тащить ее в свой коттедж?
Подойдя к женщине, Джейсон легонько потряс ее за плечи. Потом быстро снял плащ и стряхнул с него воду прямо на Розалин. К его огромному облегчению, она зашевелилась и открыла глаза.
— Кто вы? — пробормотала она, удивленно глядя на Джейсона.
— Ваш сосед, кто же еще. — Он взял ее за руку, проверяя пульс. — Как вы себя чувствуете? С вами все в порядке?
— Кажется, да, — тихо ответила Розалин. — Я… долго… находилась без сознания?
— Не знаю. Я только что вошел. Вы можете встать? — Джейсон властно посмотрел на молодую женщину. — Нам нужно уходить отсюда. Похоже, наводнение и впрямь нешуточное. В моем коттедже будет безопаснее.
— Так вы — мистер Стоун? — Взгляд Розалин наконец стал осмысленным. — Владелец того большого коттеджа из красного кирпича в английском стиле?
— Он самый. — Джейсон нетерпеливо переступил с ноги на ногу. — Ну так что, миссис Мердок? Вы можете встать? Может быть, вам нужен нашатырь? Где он у вас?
— Нашатырь? — растерянно переспросила Розалин. — У меня его, кажется, нет…
— Понятно. — Джейсон хмыкнул. — Дайте мне руку, я помогу вам встать.
Так как Розалин не двигалась, Джейсон взял ее за обе руки, рывком поднял на ноги и поставил перед собой. Она покачнулась, и ему пришлось поддержать ее за спину. На какое-то время их лица оказались совсем рядом, так что пряди белокурых женских волос защекотали щеку Джейсона. Он поспешно отстранился, чуть не уронив Розалин. А затем довольно грубо спросил:
— Ответьте же мне наконец, леди: вы в состоянии идти самостоятельно?
Его голос подействовал на нее отрезвляюще, и она поспешно кивнула.
— Да-да, конечно, могу. Извините меня, пожалуйста, я причинила вам столько хлопот…
Усмехнувшись, Джейсон оглядел критическим взглядом ее наряд. Он хотел спросить, нет ли у нее более подходящей одежды для такой погоды, но передумал и просто потащил ее за собой к дверям. И дураку ясно, что ничего такого у нее нет. Да и задерживаться, ожидая, пока Розалин переоденется, было рискованно.
Увидев за дверью устрашающую массу воды, Розалин испуганно подалась назад. Джейсон тихо выругался и легонько подтолкнул ее в спину.