Я больше не коп | страница 81
— В комнату! — приказал Фуриа встревоженной Голди, взяв ружье в левую руку и взмахнув им. — Ты тоже, легавый!
Они вошли в большую гостиную. В камине горел огонь.
— Можно, я встану поближе к огню? — спросил Мелоун. — Я замерз.
— Стой, где стоишь. Там инструменты, которые могут подать тебе разные идеи. — Фуриа повернулся к Голди: — Раздевайся.
— Что?!
— Снимай с себя все.
— При нем?
— Если он позволит себе лишнее, то умрет, прежде чем успеет получить удовольствие. Раздевайся!
Голди начала возиться с «молнией» слаксов.
— Если бы ты знал, паршивый коп, сколько раз я спасала от пули твое отродье! Вот твоя благодарность! — Она сбросила туфли, сняла слаксы и швырнула их в сторону Фуриа.
— Вряд ли Голди держит ключ при себе, — сказал Мелоун. — Она где-то его спрятала.
— Выходит, ты уже не так уверен? — усмехнулся Фуриа. — Посмотри в ее туфлях и слаксах.
Подобрав туфли, Мелоун обследовал подошвы и подкладку, потом попытался отвинтить каблуки. После этого он осмотрел слаксы и покачал головой.
— Рубашку, — приказал Фуриа Голди.
Она сняла блузку и бросила в лицо Мелоуну. Он ощупал вещь, уделяя особое внимание швам, и снова покачал головой.
— Лифчик, — сказал Фуриа.
Голди расстегнула бюстгальтер, и он упал на пол. Мелоун подошел и подобрал его. Женское тело находилось рядом с его лицом, но не вызывало у Мелоуна никаких чувств.
Он тщательно осмотрел бюстгальтер. Подкладка чашечек могла служить хорошим тайником.
— Нет, — сказал он.
— Снимай трусики, — распорядился Фуриа.
— Фур, я не могу…
— Снимай!
Она подчинилась, с ненавистью глядя на Мелоуна.
— Когда-нибудь я тебя прикончу!
— Этим займусь я. — Фуриа встал позади нее. — Нагнись, Голди.
Она разразилась ругательствами, которые Мелоун в последний раз слышал из женских уст в греческом борделе, — впрочем, на ломаном английском они не звучали так грязно. Он чувствовал себя слегка шокированным.
— Повернись!
— Пошел ты…
Фуриа силой повернул Голди. Вскоре он отошел в сторону и поднял кольт.
— Тебе конец, легавый. Я предупреждал, чтобы ты не пытался меня одурачить.
— А я предупреждал, что она слишком умна, чтобы держать ключ при себе.
Кольт слегка опустился.
— Тогда где он?
— Она спрятала ключ там, откуда может быстро его достать. Он должен быть в этом доме.
Фуриа бросил взгляд на диван, где лежали пальто и шляпка Барбары, а также два открытых чемодана. Очевидно, он велел Голди упаковать вещи рано утром, когда начал подозревать Хинча.
— Ее чемодан — коричневый. — Фуриа взмахнул револьвером. — Пошарь там.