Мнимая невеста | страница 21



— Я никогда не делила их на типы.

— Думаешь, не знаю, что это означает? Но ты молодец, что призналась. Кстати, Леоне здорово подцепил меня на крючок. Я поначалу думал, он шутит, что ты согласилась. А скажи, почему ты утаила от него, что я заманил тебя перед самым «Дей Фьори»?

— Не знаю. Наверное, уже тогда подсознательно решила, что соглашусь, и во мне заговорила гордость.

Микеле одобрительно улыбнулся:

— Ну и молодчина! Леоне мне бы голову оторвал, если бы узнал.

— Знаешь, я все-таки чего-то не понимаю, — задумчиво проговорила Аликс. — Вот ты все время делаешь из Леоне чуть ли не чудовище. Например, говоришь, что он не умеет обращаться с женщинами, что твоя мать боится его и что он придирается к ней. Тогда почему же он решил заставить нас участвовать в этом спектакле? Выходит, он беспокоится о ней так же, как и ты?

— Во-первых, я сказал, что у него «неправильный взгляд на женщин», а не то чтобы он не умел обращаться с ними. Это разные вещи. Разве нет? А что касается маминого состояния, то все не так ужасно, как ты сама потом поймешь. Даже Леоне не может не понимать, что все эти разговоры слишком преувеличены. Скорее всего он просто хочет, чтобы я плясал под его дудку, был у него марионеткой.

Аликс вздрогнула, но вовсе не от холода.

Несколько километров назад они свернули с Аппианской дороги в горы. На узком перекрестке им повстречалось стадо коз, и, пока оно неторопливо брело мимо, Микеле перекидывался шутками с пастухом. Дорога спиралью поднималась в горы, и вскоре внизу начали проблескивать из-за деревьев полоски водной глади. В нескольких сотнях метров отсюда растянулось огромной сапфировой лентой озеро Альбано.

Они проехали мимо двух вилл, расположенных вдоль дороги, потом Микеле свернул на аллею, ведущую к большому белому дому, фронтон которого украшала колоннада с широкой аркой в центре, где и находился главный вход. Перед раскрытыми настежь дверями, изнывая от ожидания, стояла синьора Париджи, одной рукой прикрывая глаза от солнца, а другою нервно теребя длинное янтарное ожерелье.

— Микеле, дорогой, ну где же вы так долго пропадали?

С этими словами она подошла к Аликс и, обняв ее, крепко расцеловала.

— Добро пожаловать, милая, в дом Микеле! Теперь, быть может, я и его буду чаще видеть. Он ведь такой шалопай, мой сынок, — все время пропадает со своими беспутными друзьями и совсем забывает про свою бедную маму. — Она выпустила Аликс из объятий. — Александра — это такое прелестное итальянское имя, но Микеле говорит, вам больше нравится, когда вас называют Аликс.