Два жениха, одна невеста | страница 4



Ее галерея почти не приносила прибыли. Эмма прекрасно понимала, что могла бы руководить ею более эффективно, но особой нужды в деньгах, благодаря семейному трастовому фонду, она никогда не испытывала. Для нее имели значение не столько деньги, сколько возможность привносить нечто прекрасное в жизнь людей.

— Добрый день, мисс Деборн. Только что прибыла та посылка из Нью-Йорка, которую вы так ждали. — Джош, ее верный помощник на протяжении многих лет, улыбнулся. Ему было около шестидесяти, он помогал Эмме с самого начала и многому ее научил.

— Не могу дождаться, когда увижу их. Вы не могли бы присмотреть за посетителями?

— Конечно.

Она заглянула в свой кабинет, чтобы бросить сумочку, и в это время зазвонил телефон. Эмма схватила трубку и услышала знакомый голос своего жениха.

— Привет, милая. Я подумал, мы могли бы пообедать сегодня вместе, скажем, часиков в семь. Что скажешь?

— Конечно. Как твои дела?

— Все отлично. Купил чудесного жеребца…

Пока Эмма слушала, у нее снова возникло странное ощущение, которое в последнее время упорно преследовало ее. Правильно ли она поступила, согласившись выйти замуж за Рида?

Она всегда думала, что брак не для нее. Нет, она встречала множество достойных мужчин и обожала детей, просто слишком много пар в Иствике, включая ее родителей, больше напоминали деловые союзы, в которых не было места любви. Эмма не осуждала выбор других, но сама никогда не хотела такой жизни. Однако, когда Рид предложил ей выйти за него, она неожиданно для самой себя ответила согласием. Да, он не заставляет ее сердце биться быстрее, но, черт возьми, он замечательный парень, и его невозможно не любить. Ее чувства не изменились с тех пор, как он надел ей на палец кольцо, вот только откуда эта странная паника?


Послеобеденные часы рабочего выдались на редкость суматошными. Гаррет Китинг покинул свой офис всего десять минут назад, а его телефон уже трезвонил, не переставая.

— Слушаю, — в очередной раз рявкнул он в трубку.

— Мистер Гаррет Китинг? — раздался незнакомый женский голос. — Брат Каролины Китинг-Спенс?

Мужчина напрягся.

— Да. А в чем дело?

— Ваша сестра попросила нас позвонить вам. Я миссис Генри, старшая сестра Иствикской центральной больницы…

— О, боже. С ней все в порядке?

— Мы надеемся, что со временем ваша сестра поправится, но обстоятельства, при которых она попала в больницу, довольно щекотливые. Ваши родители были здесь, но они, похоже, больше расстроили вашу сестру, чем помогли. Душевное состояние миссис Китинг-Спенс вызывает у нас некоторые опасения, поэтому не могли бы вы…