Солнце в капле росы | страница 2



— Я, собственно, хотел сказать, что уезжаю из Эри.

— Как уезжаешь? — переспросила девочка.

Мэтти немножко раздражал ее. Он появился в городке год назад и был на два года ее старше. Он совершенно не замечал Мэри, что очень злило девочку. Его спокойное безразличие временами доводило ее до белого каления.

— Социальные службы нашли дядю Пола, брата моего отца. Я поеду к нему в Нью-Йорк.

— Вот как, — Мэри показалось, что Мэтт уезжает на край света. — Представляю, как ты рад!

Мэтт шумно вздохнул.

— Мне все равно.

Он говорил неправду, и Мэри это почувствовала.

— Жаль, что ты уезжаешь, Мэтти…

Сегодня у нее день рождения, и она готовилась встретить своего будущего избранника. Но вместо того, чтобы радоваться и наслаждаться жизнью, Мэри уже готова была разрыдаться. Хотя Мэтт Бентон и раздражал ее временами, ей не хотелось, чтобы он уезжал. Он даже начал ей немного нравиться…

— Кажется, я предупреждал тебя, чтобы ты не называла меня Мэтти, — в его голосе зазвучала шутливая угроза.

Мэри рассмеялась.

— Мэтти гораздо лучше, чем Мэтт, хотя и это имя тебе не очень идет.

— И какое же имя мне, по-твоему, подходит?

— Не знаю, — Мэри снова стало очень грустно и одиноко. Завтра он уедет, а она так и не подобрала ему имя.

— Жалко, что у тебя болят глаза.

Мэри стало стыдно за свой обман.

— Жалко, что ты уезжаешь, — она хотела добавить, как ей будет его не хватать, но сдержалась.

В этот момент Мэри почувствовала колыхание воздуха около лица, и что-то коснулось ее щеки.

Мэтт Бентон поцеловал ее!

Раздался звук удаляющихся шагов, скрипнула калитка.

— Прощай, Мэри Эйлин. Я буду очень скучать по тебе. В почтовом ящике я оставил для тебя подарок.

— Прощай, Мэтти.

И хотя Мэри знала, что не должна этого делать — ведь Мэтти Бентон не был тем, за кого она хотела бы выйти замуж, — она посмотрела на убегающего мальчика сквозь пальцы.

— Прощай, Мэтти, — прошептала она, едва сдерживая слезы.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Нет, мама, со мной все в порядке. Все нормально… Меня устраивает, как я живу.

Ли Сингер ужасно хотелось повесить трубку. Но она отлично знала, что это не поможет, поэтому пыталась прервать монолог матери. Ли так часто приходилось выслушивать все это, что она знала каждое слово наизусть.

«У тебя такие способности… Бездарно тратишь свое время… Вот если бы тебе чуть-чуть энтузиазма, немного амбиций» — и так далее, и тому подобное.

На середине монолога дверь в ее маленький магазинчик открылась, и вошел мужчина. Так как в разговоре от Ли не требовалось ответных реплик, она сосредоточила свое внимание на вошедшем.