Страстная и сладкая | страница 6
— Они сами виноваты, Златовласка.
Джек положил руку ей на плечо. Оба, кажется, не ожидали такого поворота. Клео замерла. Его прикосновение словно обожгло ее кожу.
О чем она думала, позволяя Джеку прикасаться к ней так, будто ему не все равно? Будто он желал ощутить нежность ее кожи под своей ладонью. Он смотрел на нее так, словно хотел заглянуть ей в душу. Ответ был прост — Клео не думала. Она поддалась чувствам. Девушка могла бы поклясться, что воздух содрогнулся. Или это она вздохнула. А может, и он.
Наверное, можно было бы притвориться, что это прикосновение было просто выражением поддержки. Но потом он взял ее руку в свою. А затем и обе руки. Совсем не по-братски.
Мужской смех, раздавшийся снизу, разрушил ощущение единения, возникшее между ними. Джек отпустил ее руки.
— У тебя все еще гости.
— Поправка: у нас все еще гости. Это твой дом, Джек, нравится тебе это или нет. И все эти люди пришли попрощаться с твоим отцом.
— За исключением Бена я никого не узнал, — признался Джек. — Где Дженни? И Скотти говорил, что придет.
— Дженни уже уехала, а Скотт выполняет твои обязанности. Он повез Мойру домой. И твоя вторая кузина тоже с ними.
— А, птичка. Та, которая говорит, как ее попугайчики. Спасибо, Скотти.
— Боже, я знаю о твоих родственниках больше, чем ты сам, — покачала головой Клео.
— Так было всегда. Я спущусь через десять минут. Сейчас у меня свидание с горячим душем.
Джек бросил рубашку на кровать. А что, если поласкать его? — подумала Клео. Руками, губами, языком…
— Если ты позволишь. — Джек испытующе посмотрел на нее.
— Конечно, — смутилась девушка. — Увидимся внизу.
Как только отбыли последние гости, Клео скинула туфли и начала прибираться. Скотт обещал заехать, проверить, все ли в порядке. Сын Бена Харгривса и Джек были одноклассниками и лучшими друзьями. С той лишь разницей, что Скотт всегда оказывался рядом.
Через сорок пять минут Клео обернулась — руки Скотта опустились на ее плечи.
— Привет, — улыбнулся он.
И никакой ужасной тишины и нервов.
— Прости, что так долго. Мойра захотела показать мне своих пернатых. Не уверен, что это нормально… все ее канарейки.
— Попугайчики. Просто ей одиноко. Спасибо, что отвез ее домой. Джек вернулся. — Клео зарделась.
— Джек? — обрадовался Скотт. — Где он?
— Наверху, сказал, что примет душ. — Она закатила глаза. — Это было примерно час назад. Может, мне следовало пойти и проверить? Вдруг…
— Он спустится, когда будет готов. Ты же знаешь Джека.