Страстная и сладкая | страница 27
Остаться на несколько недель.
Помочь Скотту разобраться с делами отца.
И уехать.
О да, все просто. Джек взял со столика телевизионный пульт и нашел спортивный канал. Крикет. Что ж, отлично.
Следующее, что он услышал, был телефонный звонок. Но к тому времени, как Джек успел что-то сообразить и оторваться от дивана, Клео уже ответила. Он посмотрел на часы. Прошло два часа.
Джек едва сдержал разочарованный вздох. Отлично. Клео видела, что он, как зомби, завис у телевизора. Мужчина пересек комнату и подошел к книжному шкафу, но так и не выбрал книгу, которую ему хотелось бы почитать. Да и вряд ли сейчас удастся сосредоточиться.
Солнце осветило серебряную шкатулку у стены. Сгорая от любопытства, Джек достал ее и поставил на столик перед собой. Внутри оказался фотоальбом. На обложке были выгравированы золотом цифры «21». Сердце Джека невольно сжалось.
Он ненавидел себя за то, что пропустил совершеннолетие Клео. В тот день Джек послал ей огромный букет роз. Единственный раз, когда он хоть как-то дал о себе знать. Теперь он сможет увидеть, как она отпраздновала такое важное для нее событие.
— Ты проснулся. О…
Джек поднял глаза и заметил Клео. Кажется, она уже не злилась.
— Если это личное…
— Я принесла альбом сюда после смерти Джерри. Сначала я хранила его у себя в комнате. Никто еще не видел эти фотографии.
— Даже отец? Но почему?
— Я хотела, чтобы ты был первым.
Джека словно обдало жаром. Просто воображение разыгралось, говорил он себе. Разве можно усмотреть что-то скрытое в ее словах?..
Было ли что-то гораздо более глубокое во взгляде этих голубых глаз? Клео и Джек всегда были близки. До тех пор, пока однажды Клео не превратилась из угловатого подростка в симпатичную девушку. Неожиданно Джек перестал понимать ее. И себя. Братские чувства переросли в нечто опасное. Джек проводил много времени с приятелями и девушками его возраста, пытаясь воспринимать Клео как младшую сестренку…
Она тем временем, кажется, пришла в себя и выпрямилась.
— Это не мои снимки, Джек, твои.
У Джека перехватило дыхание. Все это время она хранила воспоминания о нем.
— Но зачем ты это сделала? — спросил он. — Я думал, ты все сожгла.
— Нет, — вздохнула девушка. — Я наивно полагала, что ты вернешься домой.
Все это время Джек считал, что Клео испытала облегчение, когда он уехал — ведь он превратил ее жизнь в ад. И ему казалось, что она давно забыла его.
Неужели он все неправильно понял? Но ведь Джек прекрасно помнил, какой была реакция Клео, когда он поцеловал ее в ту последнюю ночь. Ее губы дрожали, а в глазах отражался ужас.