Страстная и сладкая | страница 24



— К несчастью, сейчас ты не можешь ничего сделать. Если нужно будет связаться со мной, ищи в мотеле «Сансет». — С этими словами Джек вышел из столовой и направился в свою комнату.

— Подожди, Джек, — догнал его Скотт уже на лестнице. — Ты нужен здесь.

— Ты адвокат, вот и разбирайся.

— Но ты должен просмотреть эти бумаги. Или хочешь взвалить все на плечи Клео?

Джек заглянул в столовую сквозь стеклянные двери. Она все еще стояла у окна, обхватив себя руками, как ребенок, и смотрела в сад. Ее волосы переливались на солнце, создавая впечатление нимба над головой.

Сердце невольно дрогнуло. Снова этот проклятый ангел перед глазами. Но даже если она была любовницей отца, это не могло изменить его чувств к ней. Джерри знал, что сын влюблен в Клео. И не одобрял этого, словно они были соперниками.

Но почему? Отец всегда старался выставить Джека плохим в глазах девушки. А болезнь могла сыграть ему на пользу, чтобы заслужить симпатию Клео и даже больше.

— Джек? — тихо позвал Скотти.

— Я сообщу тебе о своем решении позже.

Джек вышел в сад и двинулся по лужайке туда, где всегда чувствовал себя легко и спокойно. Старые ивы. Здесь пахло летом, сухими листьями и покоем. Джек сел на землю и прислонился к могучему стволу дерева. Он закрыл глаза и позволил себе расслабиться.

Доктор Романо говорил, что во время восстановительного периода очень важно избегать стресса. Глубокий вдох. Расслабься…

Но мышцы не желали слушаться. Старый доктор просто не знал родных Джека.

Если их можно было так назвать. Мать сбежала с любовником, а мужчина, называвший себя отцом, лишил сына наследства.

Джек не слышал, как Клео подошла к нему, но он чувствовал ее присутствие.

— Джек? — Она опустилась на корточки. — Кажется, ты спишь.

Он не ответил, наслаждаясь плавными переливами ее голоса.

— Если ты спишь, то не услышишь моих извинений…

Извинения? За что? Джек открыл глаза и посмотрел на нее.

— Честное слово, Джек, я ничего не знала о завещании.

— Забудь чертово завещание! Это всего лишь вещи.

— Нет, это не просто вещи, — отозвалась она. — И я не собираюсь ничего забывать. Нам нужно поговорить.

Она держалась за его колени. Прикосновения ее пальцев обжигали, принося удовольствие (или это была боль?), и заставляли его дрожать. Мысленно Джек уже держал Клео в своих объятиях, а ее пальцы ласкали его разгоряченную плоть…

— Сядь, ради бога, — попросил мужчина.

К счастью, Клео тут же повиновалась.

— Я не знаю, каким ты стал, Джек, — начала она. — Но хочу выяснить. Мы оба изменились. Может быть, хотя бы попытаемся узнать друг друга получше?