Страстная и сладкая | страница 18
— Поселим… меня… где-нибудь? — произнесла Клео сквозь зубы. Ей потребовалась вся выдержка, чтобы не вскочить и не наброситься на него. — Если ты думаешь, что у меня нет финансовых проблем, то это только потому, что тебе не приходилось есть из пластиковой посуды.
— Ну, я пробовал консервы раз или два.
— Я сама буду решать, что мне делать. Я уже не ребенок.
— Ты права.
Джек посмотрел на ее губы. Клео почти ощущала, как он пожирает их глазами. Жадно. Она облизала их.
— Я знаю, что ты бесстрастно и рационально отнесешься к ситуации. Нам нужно решить кое-какие проблемы, пока я здесь.
— Нам? О, мистер Холодный и Расчетливый Девлин вернулся диктовать свои законы, — хмыкнула Клео, вставая. — Да уж, нам нужно многое выяснить. Как я уже сказала, я сама буду принимать решения. Как можно скорее начну поиски работы. — Клео вздернула подбородок, с вызовом взглянув на него. — Обойду здешние клубы, посмотрю, не нужна ли там танцовщица.
— Сядь. И не устраивай сцену.
Только потому, что они находились в салоне Дженни, девушка повиновалась.
Но не сдалась. Наклонившись так, чтобы он мог видеть ее декольте, Клео прошептала соблазнительно:
— Как ты думаешь, из меня получится хорошая стриптизерша, Джек? — Она сбросила туфлю и провела ногой по его ноге.
— Ты ведешь себя вызывающе.
— О! — Девушка закатила глаза. — Танцы так… заводят. Все эти движения, повороты… — Клео заметила, как он напрягся. Она добилась, чего хотела. — Точно, мне это подойдет. — Клео взяла журнал и притворилась, что читает.
— Привет, Клео. И Джек!
Клео подняла глаза и увидела, что Дженни стоит рядом. Джек встал и заключил девушку в объятия, поцеловав прямо в губы. Горячая волна накрыла Клео с головой. Ее он так не обнимал. И не целовал, будто хотел съесть живьем. Очень хорошо!
— Дженни! — между тем поздоровался Джек, отступив. — Дай на тебя посмотреть. — (Дженни покрутилась.) — Как ты повзрослела! — рассмеялся он. — Не могу поверить, что отдаюсь в руки малышки Дженни.
— Обещаю, что буду нежной с тобой, — подмигнула она.
— Что ж, тогда оставлю вас, — буркнула Клео, хотя и знала, что для Дженни этот флирт ничего не значит.
— Клео, правда здорово, что Джек вернулся? — Владелица салона обняла девушку за плечи. — Ты ведь возьмешь его на сегодняшнюю игру? Я бы еще пофлиртовала с ним.
— Не думаю…
— Может быть, я и для Джека раздобуду форму.
— Я приду, — заявил Джек.
Только этого не хватало! Спасибо тебе, Дженни. Видеть загорелого, мускулистого Джека в коротких шортах Клео совершенно не хотелось. Кроме того, он нездоров.