Интрижка | страница 40
Томас огляделся в поисках Барбары. Лишь она могла помочь ему избежать славы фотомодели. Но молодая женщина, как назло, куда-то испарилась.
— Конечно.
Кран был мокрый и скользкий, и Барбара никак не могла его закрыть. Глупая девчонка, которую она отправила за тряпкой, исчезла, кудахча как наседка. В раздражении Барбара стащила с себя майку и воспользовалась ею. Наконец кран начал постепенно поворачиваться.
— Эй, кто-нибудь! — закричала она. — Вода перестала течь?
Рядом с ней неожиданно появился Томас.
— Проблемы? — поинтересовался он.
— Нет, я делаю это ради удовольствия!
— Отлично. — Мистер Челси повернулся, чтобы уйти.
— Подождите! — Барбара инстинктивно схватила его за руку. — Извините, я не хотела вам грубить. Просто повар сорвал кран.
Внезапно установившаяся тишина свидетельствовала о том, что ей удалось-таки перекрыть воду. Поэтому ее последующие слова прозвучали на редкость четко и громко.
— Том, что касается вчерашнего вечера… Скажите, я не храпела вчера вечером, когда заснула у вас дома?
— Вас это очень беспокоит?
— Вообще-то, я не имею привычки засыпать, когда меня приглашают на ужин.
— Уверен, вы очень устали. — На этот раз в его голосе не звучало издевки.
— Да, я много работала в последнее время. — Барбара помолчала и продолжила: — И я не хотела вас обманывать относительно показа мод. Просто мне казалось, что вам это неинтересно.
— Неинтересно наблюдать за вами во время показа мод?
— Нет, не во время показа мод… — Барбаре было бы проще сказать, что она думает на самом деле, но это могло обидеть Томаса.
— Вы не хотели огорчать меня?
— Я думаю, эта боль всегда с вами. Правда?
— Нет. А знаете, вы сопели. Очень нежно. Как маленький поросенок.
— Что могло случиться с этим краном? — Барбара бросила на пол мокрую майку и попыталась перевести разговор в безопасное русло. — Неужели слесари не могут затянуть их с помощью своих инструментов и женщины должны делать это своими слабыми руками?
— Спросите у слесарей, — посоветовал Томас и добавил: — Пойду поищу швабру. И ведро.
— Мне нужно переодеться, — сказала Барбара и отошла от раковины.
Только тут Томас увидел, что она насквозь промокла. Он быстро снял с себя и протянул ей свою спортивную майку.
— Наденьте хотя бы это.
— Ради Бога, Том, не волнуйтесь. Я не сахарная и не растаю. — Говоря это, она боролась с желанием немедленно схватить майку, еще хранящую тепло его тела, и натянуть на себя.
— Поверьте мне, Барбара, вам нужно немедленно переодеться. — С этими словами Томас повесил майку ей на плечо и подтолкнул к дамской комнате.