Интрижка | страница 10



— Я здесь. Вы тоже здесь. Давайте не будем разыгрывать спектакль, а займемся делом. — Ему казалось, что мисс Ровенталь хочет что-то скрыть от него.

Было очень заманчиво махнуть на все рукой и взять этого банкира с собой, чтобы развеять его подозрения. Но ситуация сложилась слишком неподходящая, и Барбара предприняла еще одну попытку отговорить его от поездки.

— Уверена, что вам вовсе не хочется ехать сейчас со мной…

— Ничего подобного, мисс Ровенталь, — прервал ее Томас. — Если я говорю, что мне хочется, — значит, это действительно так. К тому же если я не буду неотступно находится при вас, то как же я смогу хоть чему-то научиться?

Кажется, даже водителю такси стало смешно.

— Вы не понимаете, я…

— Вы сегодня работаете или нет?

Выразительный взгляд, брошенный на пакеты из модных магазинов, красноречиво свидетельствовал о том, что мистеру Челси не надо тратить много времени, дабы понять, что представляет собой Барбара Ровенталь. Ему и так все было ясно… с того самого момента, когда горячий кофе из пакета залил его ботинки и обрызгал брюки.

— Да, но…

— Может, вы все-таки скажете водителю, куда ехать?

— Знаете, мне кажется, что будет гораздо лучше, если я отправлю вам список того, что собираюсь делать в этом месяце, — ледяным тоном произнесла Барбара, проигнорировав последнее замечание своего собеседника.

— Без сомнения, это будет интересно прочесть. Но я хочу знать, что вы будете делать, в частности, сегодня.

— Весьма похвально… — мисс Ровенталь нервно хихикнула, — что вы относитесь к этому так серьезно.

— Я ко всему отношусь серьезно. И я принадлежу к разряду людей, которые считают, что знают абсолютно все и никто не сможет научить их ничему новому… Даже вы, — добавил мистер Челси, немного подумав.

— Спасибо за доверие, — саркастически усмехнулась Барбара.

— Так вы работаете сегодня? — снова вернулся к интересующей его теме мистер Челси. — Вы оформлены на полную ставку? — Он спросил так, словно пытался в чем-то ее уличить. Например, в том, что она получает деньги, но не отрабатывает их.

— Да, — ответила Барбара, — на полную ставку. — И сегодня она собиралась отработать каждый пенни из получаемых ею денег.

Немного помолчав, она наклонилась вперед и назвала шоферу такси адрес того места, куда направлялась.

Лиз была удивлена, что Стивенсоны приняли ее тактику затягивания времени. И сейчас Барбара начала подозревать, что на самом деле все не так просто, как могло показаться на первый взгляд. Почему вдруг трое очень занятых мужчин решили потратить массу времени на работу с тремя молодыми женщинами, которые их «не смогут научить ничему новому»?