Искушай меня в сумерках | страница 19




Нельзя по улице бежать,
Над лужей юбку поднимать,
Чуть вверх и вправо подтяни,
Лодыжки от нескромных глаз таи.
Вам не знаком сей господин?
И леди не знакома?
А вы без маменьки одни
И далеко от дома?
Не беспокойтесь, не тряситесь,
К дуэнье тотчас обратитесь.

Специальная ода для Беатрис:


Если хочешь нанести визит,
Проверь, сначала внешний вид.
Перчатки, шляпку дома не забыла?
И носовой платочек захватила?
Не стоит брать с собою белку или крысу,
Иначе ты рискуешь пострадать от визга.
Оставь четвероногих в мире и покое,
И леди с радостью начнут дружить с тобою.

Нетрадиционный подход к обучению сработал, Поппи и Беатрис чувствовали себя достаточно уверенно, чтобы не опозориться во время сезона. Старшее поколение поблагодарило мисс Маркс за находчивость. Только Лео остался недоволен и издевательски заметил, что Элизабет Барретт Браунинг нечего опасаться. Мисс Маркс не осталась в долгу и усомнилась в достаточности умственных способностей Лео для суждения о достоинствах того или иного поэтического произведения.

Поппи не могла понять, почему брат и мисс Маркс проявляли друг к другу подобную враждебность.

– Я думаю, они тайно нравятся друг другу, – снисходительно пояснила Беатрис.

Поппи настолько удивилась этой мысли, что не смогла сдержать смех.

– Они воюют друг с другом, едва оказываются в одной комнате, что, слава Богу, происходит не часто. Как ты могла такое предположить?

– Если рассматривать особенности поведения некоторых животных в период спаривания, – например, хорьков – оно отличается грубостью и частыми драками...

– Беа, пожалуйста, не стоит рассуждать об особенностях спаривания животных, – попросила Поппи, пряча усмешку. Ее девятнадцатилетняя сестра постоянно и охотно забывала о пристойности и уместности. – Я уверена, это вульгарно и... как ты вообще узнала об особенностях спаривания?

– В большинстве случаев из ветеринарных книг и немного из наблюдений. Животные не очень осмотрительны, не так ли?

– Так, но держи язык за зубами, Беа. Если мисс Маркс тебя услышит, то сочинит очередное стихотворение.

Беатрис посмотрела на сестру невинным взглядом синих глаз.

– Молодая леди никогда не обратит внимания на спаривающихся животных...

– Иначе ее компаньонка будет крайне недовольна! – Закончила за нее Поппи.

Беа усмехнулась.

– Не вижу причины, почему они не могут друг другу нравиться. Лео – виконт и можно сказать красавчик, а мисс Маркс – умница и хороша собой.

– Никогда не слышала о желании Лео жениться на умной женщине, – заметила Поппи. – Но я с тобой согласна, мисс Маркс – очень симпатичная. Особенно в последнее время. Раньше она была настолько худая и бледная, что я не обращала внимания на ее внешность. Но сейчас она немного набрала в весе.