Победить судьбу | страница 42
— Вы ей друг или кто?
— С какой стати тебя это интересует, приятель?
— Она очень изменилась в последнее время. Наверное, из-за вас.
Фрэнк уже заметил, что Элджер целый день не отходит от Джейн. Было видно, что он по-мальчишески влюблен в нее и ревнует ко всему миру.
— Почему ты так решил? — осторожно спросил Фрэнк, удивляясь проницательности паренька.
— Вы что, думаете, я слепой? Она все время поглядывает на вас, наблюдает за вами.
Фрэнк был изумлен. Джейн… наблюдает за ним? Поглядывает на него? Неужели это правда?
— До сих пор мисс Ренкли никогда не приводила сюда посторонних, сэр! — Элджер выразительно взглянул на костыли, которыми Фрэнку пришлось воспользоваться — длительное стояние на ногах утомило его. — А может, вы один из ее подопечных?
— Подопечных?
— Ну да, таких, как я, например.
Их разговор прервали восхищенные крики маленьких болельщиков:
— Отлично, Джейн!
— Давай, Джейн, успокой его!
Сердце Фрэнка учащенно забилось, руки судорожно сжали костыли. То, что он увидел, ошеломило и испугало его.
Скачки стали похожи на родео: черно-белый жеребец, отчаянно вскидывая задние ноги, пытался сбросить седока, но тот прочно держался в седле. Бесстрашным наездником, укрощающим норовистого пегого красавца, была Джейн Ренкли, казавшаяся особенно хрупкой на этом могучем непокорном жеребце.
Фрэнк с ужасом наблюдал за неравной борьбой маленькой женщины с конем-великаном. Господи, а что, если лошадь ее сбросит? Неужели трагедия повторится? Она не имеет права так рисковать!
Он представил себе Джейн без кровинки в лице, искалеченную и бездыханную, увидел ее вновь на больничной койке, до конца своих дней прикованной к инвалидному креслу, и… бросился к арене, надеясь предотвратить беду.
— Стойте! — Элджер схватил его за руку. — Вы только напугаете лошадь. Джейн справится. — Фрэнк недоверчиво взглянул на него. — Правда. Знаете, как она здорово ездит!
Жеребец постепенно успокаивался, но еще продолжал свой дикий танец, гарцуя под седоком. Джейн склонилась к его развевающейся гриве, и до Фрэнка донеслись обрывки ласковых слов, звучащих как магическое заклинание:
—…Мой красавец… такой благородный, мой мальчик… ты очень хорош… Вот так, так…
Словно зачарованный этими словами, жеребец замедлил шаг, а потом и вовсе остановился; но Джейн продолжала нашептывать ему свои волшебные слова. Обласканное животное выступало теперь с удивительной грацией, достойной исполнителя классического танца.
Фрэнк наконец перевел дыхание. Он смотрел, как Джейн легко соскользнула с укрощенного жеребца и передала поводья рыжеволосому мальчику, который только что аплодировал ей вместе с другими зрителями. Потом поговорила о чем-то с Элджером, взирающим на нее с немым обожанием, и подошла к Фрэнку.