Победить судьбу | страница 27
Уильям недоверчиво посмотрел на раздосадованного молодого человека.
— У нас всегда хватает тем для разговоров. Джейн, согласись, личность незаурядная.
Я это знаю получше тебя, генерал, мысленно надерзил собеседнику измотанный физически и душевно Фрэнк Беррингтон.
— В семье всегда говорили, что она пошла в меня, — самодовольно улыбаясь, заметил Уильям. — Мартину, моему брату, это очень не нравилось. По-моему, он так и не простил мне, что я выбрал военную карьеру и тем самым подорвал престиж семейства Ренкли. Мой брат — большой сноб, не то что Джейн, которой плевать на всякие светские штучки.
— Что ж, возможно, она на вас и похожа, — только и сказал Фрэнк, надеясь, что Уильям сменит тему разговора.
— Помню, мы затеяли с ней какой-то заумный философский спор. И, представь себе, потом она призналась, что хотела таким образом убедиться в моих достоинствах как…
—…Личности, — закончил Фрэнк.
— Хитроумное создание. Она даже в двадцать была серьезным соперником.
«В двадцать»… Еще до того, как произошла трагедия, мелькнуло у Фрэнка в голове.
— Ты уже знаешь, что случилось с Джейн на Мельбурнских молодежных играх? — спросил Уильям.
— Да, — коротко ответил Фрэнк и, опасаясь, что «ясновидец» Уильям проникнет в его сердечную тайну, предпринял попытку перевести беседу на другое. — Сэр, вы уверены, что можно повременить с Рамиро?
Дипломатичный и осторожный Уильям уклонился от прямого ответа и вновь углубился в философствования весьма отвлеченного свойства.
— Судьба хуже смерти, не так ли, Фрэнк?
— Просто она к ней ближе.
Уловив нотку обреченности в тоне собеседника, Уильям попытался загладить свою бестактность.
— Прости, дружище. Ты был так близок к смерти, что кощунственно с моей стороны упражняться в красноречии.
— Забудьте об этом, мой генерал.
— Не могу. Я ведь обязан тебе жизнью брата.
— Ничем вы мне не обязаны, — раздраженно бросил Фрэнк. — Я просто выполнял свою работу. И если бы справился с ней лучше, то не торчал бы сейчас здесь.
— Фрэнк, не сердись. Я действительно тебе благодарен.
— Я делал только то, за что мне платили. Не больше.
— То что ты совершил, не имеет цены. Там, где необходимы риск и отвага, тебе нет равных.
У Фрэнка затрепетало сердце: совсем недавно он слышал эти слова от прелестного создания с янтарными глазами.
Уильям между тем невозмутимо продолжал:
— Мы помним и другое: через какой кромешный ад тебе пришлось пройти и все из-за нас.
Расшаркивания Уильяма становились невыносимыми.